| These legislative amendments were submitted to Parliament for its approval in the same government bill as the proposal to ratify the Aarhus Convention. | Эти поправки к законодательству были представлены парламенту для утверждения в том же законопроекте правительства, что и предложение ратифицировать Орхусскую конвенцию. |
| Both countries signed and ratified the Framework Convention in 1995. | Обе страны подписали и ратифицировали Рамочную конвенцию в 1995 году. |
| The Working Group may wish to take note that in December 2004, the General Assembly adopted the Jurisdictional Immunities Convention. | Рабочая группа, возможно, пожелает принять к сведению, что в декабре 2004 года Генеральная Ассамблея приняла Конвенцию о юрисдикционных иммунитетах. |
| Several more have signed the Convention and initiated the process of ratification. | Еще несколько государств подписали Конвенцию и приступили к процессу ее ратификации. |
| All African countries have now ratified the Convention, which definitely demonstrates the commitment of Africa to the UNCCD process. | К настоящему времени все африканские страны ратифицировали Конвенцию, что, несомненно, свидетельствует о приверженности стран Африки целям КБОООН. |
| That was one of the main reasons why Ireland had ratified the Convention only quite recently. | Это является одной из основных причин, по которым Ирландия только недавно ратифицировала Конвенцию. |
| Despite that level of awareness and concern very few States had ratified the 1990 Convention on migrants. | Несмотря на высокий уровень понимания серьезности этих проблем, Конвенцию 1990 года о мигрантах ратифицировали лишь несколько государств. |
| Tunisia ratified the Convention on 23 September 1988 and made the declarations provided for in articles 21 and 22. | Тунис ратифицировал Конвенцию 23 сентября 1988 года и сделал заявления, предусмотренные в статьях 21 и 22. |
| In its advisory role, the Court has the power to interpret the Convention and other international human rights instruments. | В качестве органа, обладающего консультативной юрисдикцией, Суд может толковать Конвенцию и другие международные документы в области прав человека. |
| In Africa, UNIFEM translated the Convention into Kiswahili so as to further disseminate it and promote knowledge of women's human rights. | В Африке ЮНИФЕМ перевел Конвенцию на язык кисуахили, чтобы дополнительно содействовать ее распространению и улучшению осведомленности о правах человека женщин. |
| The Convention has been signed by 32 OAS member States since November 1997. | С ноября 1997 года эту конвенцию подписали 32 государства - члена ОАГ. |
| The Convention had been signed by Denmark; Italy; Sweden; Switzerland; Uganda; United Kingdom and the European Community. | Конвенцию подписали Дания, Италия, Соединенное Королевство, Уганда, Швейцария, Швеция и Европейское сообщество. |
| The new regulation should preferably be included in the Convention on Road Signs and Signals (Amendment 1). | Предпочтительным представляется включение новых положений в Конвенцию о дорожных знаках и сигналах (Поправка 1). |
| The Committee notes that this violates not only the Convention but also the Constitution of Belize. | Комитет отмечает, что это нарушает не только Конвенцию, но и Конституцию Белиза. |
| In 1995 the inventory of greenhouse gases was completed, and the Framework Convention on Climate Change was ratified. | В 1995 году мы завершили составление реестра парниковых газов и ратифицировали Рамочную конвенцию об изменении климата. |
| Establishing a mechanism that merely facilitates the mobilization of financial resources is one sure way of killing the Convention to Combat Desertification. | Создание же механизма, способного лишь облегчать процесс мобилизации финансовых ресурсов, - верный способ погубить Конвенцию по борьбе с опустыниванием. |
| The United Nations created a magnificent treaty in Rio: the Convention on Biological Diversity. | Организация Объединенных Наций создала в Рио-де-Жанейро прекрасный договор - Конвенцию о биологическом разнообразии. |
| Copenhagen complied fully with the International Labour Organization Forced Labour Convention. | Дания полностью соблюдает Конвенцию Международной организации труда о принудительном труде. |
| In August 1996, Chad became the fiftieth country to ratify the Convention. | В августе 1996 года Чад стал пятидесятой страной, ратифицировавшей Конвенцию по борьбе с опустыниванием. |
| All representatives of States that have ratified the Convention, States signatories and other interested delegations are invited to attend. | На это заседание приглашаются представители всех государств, которые ратифицировали или подписали Конвенцию, и другие заинтересованные делегации. |
| South Africa signed the Convention on the Elimination of Discrimination against Women in January 1993 and ratified it in December 1995. | Южная Африка подписала в январе 1993 года и ратифицировала в декабре 1995 года Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. |
| The Czech Republic has ratified nearly all the international human rights instruments, including the Convention on the Rights of the Child. | Чешская Республика ратифицировала практически все международные договоры в области прав человека, включая Конвенцию о правах ребенка. |
| The IRU and its members believe that it is imperative that a new article 42 bis be introduced into the TIR Convention. | МСАТ и его члены считают, что крайне необходимо включить в Конвенцию МДП новую статью 42-бис. |
| In principle, France does not believe that including a set of provisions on the settlement of disputes will make the future Convention more effective. | В принципе, Франция не считает, что включение комплекса положений об урегулировании споров сделает будущую конвенцию более эффективной. |
| The Convention on the Rights of the Child was strongly promoted by the United Nations Children's Fund (UNICEF). | Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) активно пропагандировал Конвенцию о правах ребенка. |