Canada supports the revised WCO Kyoto Convention and was one of the first signatories. |
Канада поддерживает пересмотренную Киотскую конвенцию ВТО, и она являлась одной из первых, кто ее подписал. |
Austria signed the Convention on Cyber-Crime of the Council of Europe on 23 November 2001. |
23 ноября 2001 года Австрия подписала Конвенцию Совета Европы о борьбе с киберпреступностью. |
Some EU countries have indicated their intention to ratify the Convention only when the European Community is in a position to do so. |
Ряд стран ЕС заявили о своем намерении ратифицировать Конвенцию только после того, как все Европейское сообщество сможет сделать это. |
In one case, however, a court applied the Convention to that kind of claims. |
Однако в одном из дел суд применил Конвенцию в отношении такого вида требований. |
Please specify whether this manual makes reference to the Convention and to the fact that torture is prohibited. |
Просьба уточнить, делается ли в этом руководстве ссылка на Конвенцию и запрет пыток. |
The booklet explains the content of major international human rights conventions, including the Convention. |
В этой брошюре разъясняется содержание основных международных договоров по правам человека, включая Конвенцию. |
Some focus was placed on six multilateral environmental agreements that could contain "specific trade obligations", including the Basel Convention. |
Некоторый акцент был сделан на шести многосторонних природоохранных соглашениях, включая Базельскую конвенцию, которые могут содержать "конкретные торговые обязательства". |
The Committee was pleased to see that several of its member States had already signed the Convention on Cluster Munitions. |
Кроме того, Комитет с удовлетворением отметил, что многие из его государств-членов уже подписали Конвенцию по кассетным боеприпасам. |
Canada has signed the Convention on Cluster Munitions and is working on its early ratification. |
Канада подписала Конвенцию по кассетным боеприпасам и в настоящее время принимает меры для обеспечения ее скорейшей ратификации. |
The secretariat reported that 40 Parties had now ratified, acceded to, approved or accepted the Convention. |
Секретариат сообщил о том, что 40 Сторон ратифицировали Конвенцию, присоединились к ней, одобрили или приняли ее. |
They can also adversely affect the ability of States to effectively implement the Convention and other legal instruments. |
Они могут также негативно воздействовать на способность государств эффективно осуществлять Конвенцию и другие правовые документы. |
It is clear that this Plan of Action cannot replace the Convention and the Trafficking Protocol. |
Очевидно, что этот План действий не может заменить вышеупомянутую Конвенцию и Протокол о торговле людьми. |
The Convention was signed by Morocco on 19 April 2006, and the process of its ratification is at an advanced stage. |
Марокко подписало эту Конвенцию 19 апреля 2006 года, и процесс ее ратификации сейчас близится к завершению. |
Ireland ratified the Convention in 2008 and it will enter into force 1 August 2010. |
Ирландия ратифицировала Конвенцию в 2008 году, и она вступит в силу 1 августа 2010 года. |
The Swedish Government has signed the Convention on Cluster Munitions of 2008, and is currently in the process of preparing for ratification. |
Шведское правительство подписало Конвенцию 2008 года по кассетным боеприпасам, а в настоящее время готовится к ее ратификации. |
He encouraged States to adopt the Convention and promote it in their respective regions. |
Он призвал государства принять эту Конвенцию и способствовать ее популяризации в своих соответствующих регионах. |
Even more important, States are increasingly using the Convention for law enforcement purposes. |
Что особенно важно, государства все в большей мере используют Конвенцию в правоохранительных целях. |
That process should be completed by 2011, allowing our country to ratify the Convention. |
Этот процесс должен завершиться к 2011 году, что позволит нам ратифицировать Конвенцию. |
Without ratification of the Convention by the receiving State concerned, however, the Committee was powerless to make comments or recommendations. |
Однако, пока соответствующее принимающее государство не ратифицировало Конвенцию, Комитет не в состоянии делать какие-либо замечания или рекомендации. |
Priority must therefore be given to encouraging States, especially receiving States, to ratify the Convention. |
Поэтому первоочередное внимание следует уделить мерам по содействию тому, чтобы государства, особенно принимающие государства, ратифицировали Конвенцию. |
(b) Ensure that the Convention is invoked directly before and applied by domestic courts. |
Ь) добиться того, чтобы национальные суды принимали к рассмотрению прямые ссылки на Конвенцию и применяли ее. |
It also recommends that the Convention and its Optional Protocols be translated into the main indigenous languages. |
Он также рекомендует перевести Конвенцию и факультативные протоколы к ней на основные языки коренного населения. |
Panama encouraged all States to ratify the Convention and to improve their respective national policies and practices on disability. |
Представитель Панамы призвал все государства ратифицировать Конвенцию и улучшать свои соответствующие стратегии и практическую деятельность в отношении инвалидов. |
Her Government had participated in the preparatory sessions and had been one of the first States to ratify the Convention. |
Правительство Маврикия принимало участие в подготовительных совещаниях, и Маврикий стал одним из первых государств, ратифицировавших Конвенцию. |
One of the focuses of the training centre is the international human rights conventions including the Convention and the Constitution. |
Одним из приоритетных направлений учебных программ таких центров является тема международных конвенций в области прав человека, включая Конвенцию и Конституцию. |