Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенцией

Примеры в контексте "Convention - Конвенцией"

Примеры: Convention - Конвенцией
We need to go further, for instance, by speeding up work on the draft comprehensive convention on terrorism that was initiated by India, and the convention on nuclear terrorism that has been proposed by the Russian Federation. Мы должны пойти дальше, например, ускорив работу над проектом всеобъемлющей конвенции о терроризме, с инициативой принятия которой выступила Индия, и конвенцией о борьбе с актами ядерного терроризма, которая была предложена Российской Федерацией. Совет Безопасности также работал весьма активно.
However, other delegations and groups opposed any reference to starting work on drafting such a convention or an automatic link between the work of the task force and a convention. Однако другие делегации и группы возражали против любого упоминания о начале работы над составлением такого рода конвенции или об автоматической связи между работой целевой группы и конвенцией.
In addition, it was underlined that to reach the greater portion of the world's fishers, the convention required widespread ratification and to achieve this, further work on the text of the convention was necessary. Кроме того, было подчеркнуто, что для охвата конвенцией большей доли рыбаков мира потребуется ее массовая ратификация, а это, в свою очередь, требует дальнейшей работы над ее текстом.
It was noted that such protocols should not duplicate the framework convention and that they could provide for even deeper and more specialized types of assistance and cooperation than would be available under the main convention. Было отмечено, что такие протоколы не должны дублировать рамочную конвенцию и что они могут предусматривать даже более широкие и специализированные виды помощи и сотрудничества, чем предусмотренные основной конвенцией.
Some of the aquifer systems covered by the latter had characteristics of groundwaters and should be governed by a new convention on that question; problems arising from dual applicability could be addressed in an appropriate provision in the new convention. Некоторые из водоносных систем, охватываемых последней, имеют характеристики грунтовых вод и должны регулироваться новой конвенцией по этому вопросу; проблемы, вытекающие из применимости двух документов, могут быть рассмотрены в соответствующем положении новой конвенции.
The protection prescribed in this convention is already largely implicit in other key United Nations conventions on human rights and in the ILO conventions. Меры защиты, предусмотренные этой конвенцией, вытекают из других основных конвенций Организации Объединенных Наций по правам человека и конвенций МОТ.
Relation between the transparency convention and the investment treaties to which it would apply Взаимоотношение между конвенцией о прозрачности и инвестиционными международными договорами, к которым она будет применяться
His delegation fully supported the timely conclusion of a comprehensive convention on international terrorism, which required a consensus definition of terrorism that drew a clear distinction between terrorism and the legitimate struggle against colonial domination or foreign occupation. Его делегация полностью поддерживает своевременное завершение работы над всеобъемлющей конвенцией о международном терроризме, которая должна включать консенсусное определение терроризма, проводящее четкое различие между терроризмом и законной борьбой против колониального господства и иностранной оккупации.
The court did not answer the question whether the possible sanctions that could be imposed as a result of the listing were fully compatible with the convention. Суд не дал ответа на вопрос о том, являются ли санкции, которые могут быть наложены в результате включения в список, полностью совместимыми с данной Конвенцией.
In its view, the proposed text would also create a clear delimitation between acts governed by international humanitarian law and acts covered by the comprehensive convention. По ее мнению, предлагаемый текст проведет четкое различие между актами, регулируемыми международным гуманитарным правом, и актами, охватываемыми всеобъемлющей конвенцией.
The Norwegian Centre for Human Rights, for example, follows closely the various activities organized at the European level with regard to the proposed new convention. Норвежский центр по правам человека, например, пристально следит за различными мероприятиями, организуемыми в связи с предлагаемой новой конвенцией на европейском уровне.
It could repeat the previous year's sterile stand-off, or it could agree to work on a convention to ban reproductive cloning, the one point on which all delegations agreed. Он может либо вновь принять как и в прошлом году бесплодное тупиковое решение, либо согласиться работать над конвенцией, запрещающей клонирование человека в целях воспроизводства, что представляет собой единственный пункт, в отношении которого согласие выразили все страны.
In addition, FAO has been cooperating with ILO on the proposed convention and recommendations on the conditions of work and service on board fishing vessels. Кроме того, ФАО сотрудничает с МОТ в работе над предлагаемой конвенцией и рекомендацией об условиях труда и службы на борту рыболовных судов.
According to the same paragraph, in cases of conflict between a domestic law and an international convention to which Nepal was a party, the latter prevailed. Согласно тому же пункту, в случаях коллизии между внутренним законом и международной конвенцией, участником которой является Непал, последняя имеет приоритет.
This Article shall not affect any obligations which the Contracting Parties may have undertaken or may undertake under any other international convention of a multilateral character. Настоящая Статья не затрагивает какие-либо обязательства, которые Договаривающиеся Стороны могли или могут принять в соответствии с любой другой международной конвенцией многостороннего характера».
For this reason, none of these three aspects of the convention should be neglected in the fight against corruption. По этой причине при борьбе с коррупцией нельзя упускать из виду ни одну из этих трех групп вопросов, охватываемых конвенцией.
The Constitution of 1867 was drafted by a convention which met at the state capital, Annapolis, between May 8 and August 17, 1867. Конституция 1867 г. была разработана конвенцией, которая проходила в столице штата, городе Аннаполис, между 8 мая и 17 августа 1867 года.
It includes oceanic sea drainage basins which have hydrologically coherent areas (oceanic seas are set by IHO convention). Она включает в себя водосборные бассейны океанических морей, которые имеют гидрологически согласованную территорию (океанических морей, установленных Конвенцией МГО).
Other delegations, however, supported its retention, pointing out that it would reinforce the protection afforded by the convention to United Nations personnel. Другие делегации, однако, высказались за его сохранение, указывая, что он закрепит защиту, предоставляемую конвенцией персоналу Организации Объединенных Наций.
In paragraph 81 of his report, the Secretary-General refers to his previous estimate of requirements for work related to an international convention to combat desertification. В пункте 81 своего доклада Генеральный секретарь ссылается на подготовленную им ранее смету расходов на деятельность, связанную с международной конвенцией по борьбе с опустыниванием.
Let us work seriously for an international convention prohibiting the future production of fissile materials for military purposes, and let us see how and when the problem of existing stocks can reasonably be tackled. Давайте серьезно работать над международной конвенцией, запрещающей будущее производство расщепляющихся материалов для военных целей, и давайте рассмотрим способы и сроки разумного решения проблемы существующих запасов.
The Conference also takes note with appreciation of the commitment by China to work towards a convention on the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons. Конференция с удовлетворением отмечает также обязательство Китая работать над конвенцией о полном запрещении и уничтожении ядерного оружия.
Attaching importance to the finalization of a comprehensive convention on international terrorism, Algeria welcomed the work of the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210 of 17 December 1996 and urged the inclusion in the convention of an agreed definition of terrorism. Придавая большое значение завершению работы над всеобъемлющей конвенцией о международном терроризме, Алжир приветствует деятельность Специального комитета, учрежденного резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи от 17 декабря 1996 года, и настоятельно призывает включить в конвенцию согласованное определение терроризма.
When, as increasingly occurred, the Community and its member States became parties to the same multilateral convention, the Community usually made a declaration of competence in regard to particular areas covered by the convention. Когда, как происходит все чаще, Сообщество и его государства-члены становятся участниками одной и той же многосторонней конвенции, Сообщество обычно делает заявление о компетенции в отношении конкретных сфер, охватываемых этой конвенцией.
As the Commission considers these articles further, it should ensure that parties to a framework convention have the option to conclude agreements with other aquifer States that may diverge in substance from a framework convention. По мере дальнейшего рассмотрения Комиссией этих статей ей следует обеспечить, чтобы стороны рамочной конвенции имели возможность заключать с другими государствами водоносного горизонта соглашения, которые могут расходиться в вопросах существа с рамочной конвенцией.