Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенцией

Примеры в контексте "Convention - Конвенцией"

Примеры: Convention - Конвенцией
The Protocol on Water and Health was inspired by the Aarhus Convention and put great emphasis on access to information and public participation. Протокол по проблемам воды и здоровья был вдохновлен Орхусской конвенцией, и в нем подчеркиваются такие аспекты, как доступ к информации и участие общественности.
One representative asked how the proposed amendments would affect the way in which the Montreal Protocol worked with the Framework Convention on Climate Change. Один представитель задал вопрос о том, каким образом предлагаемые поправки повлияют на способ взаимодействия Монреальского протокола с Рамочной конвенцией об изменении климата.
For intentionally-used substances, the Convention requires parties to prohibit and/or take the legal and administrative measures necessary to eliminate their production, use, and import and export. В отношении используемых преднамеренно веществ Конвенцией требуется, чтобы Стороны запретили и/или приняли правовые и административные меры, необходимые для прекращения их производства, применения, импорта и экспорта.
The Regional Centre supported the Implementation Support Unit within the United Nations Office for Disarmament Affairs in providing technical and legal assistance in the drafting of national legislation related to the Convention. Региональный центр оказал содействие Группе по поддержке осуществления Конвенции Управления по вопросам разоружения Организации Объединенных Наций в предоставлении технической и правовой помощи в деле разработки национального законодательства, связанного с Конвенцией.
The parties have thereby, however, implicitly agreed that the stated "options" would, as such, be compatible with the Convention. В то же время Стороны косвенно согласились с тем, что указанные "варианты" как таковые будут совместимы с Конвенцией.
Qualification in matters covered by the Stockholm Convention Квалификация по вопросам, охватываемым Стокгольмской конвенцией:
The present Memorandum of Understanding is entered into without prejudice to any administrative arrangements which might be agreed upon between UNEP and the Stockholm Convention or any other relevant multilateral environmental agreements in the future. Данный Меморандум о взаимопонимании заключается без ущерба для любых административных договоренностей, которые могут быть согласованы между ЮНЕП и Стокгольмской конвенцией, или для любых иных соответствующих многосторонних природоохранных соглашений в будущем.
Understanding that the above recital is not intended to create a hierarchy between this Convention and other international instruments, осознавая, что вышеизложенное констатирующее положение не имеет целью установление иерархии между настоящей Конвенцией и другими международными документами,
For example, the concerted efforts of many actors led in recent years to a steep increase in engagements towards the 1997 Water Convention. В частности, благодаря совместным усилиям многих сторон в последние годы резко увеличилось число мероприятий, связанных с Конвенцией 1997 года по водным ресурсам.
Some delegations noted that existing instruments and mechanisms had been developed in harmony with the Convention, so the conditions already existed to achieve complementarity between existing mechanisms. Некоторые делегации отметили, что существующие документы и механизмы были разработаны в гармонии с Конвенцией, т.е. условия для достижения взаимодополняемости между существующими механизмами уже имеются.
Technical support provided to countries to address adaptation planning and reporting requirements under the Framework Convention on Climate Change Техническая поддержка, предоставляемая странам для содействия выполнению требований по планированию и отчетности в области адаптации, налагаемых Рамочной конвенцией об изменении климата
Specific exemptions and acceptable purposes under the Stockholm Convention Конкретные исключения и приемлемые цели в соответствии со Стокгольмской конвенцией
Procedures for the notification of exports under the Basel Convention Процедуры для уведомления об экспорте в соответствии с Базельской конвенцией
B. Interaction of the Convention with other treaties В. Связи между Конвенцией и другими международными договорами
Raise awareness among developing country policymakers about the possible interaction between international investment agreements and the Convention Повышение информированности руководителей директивных органов в развивающихся странах о возможной увязке международных инвестиционных соглашений с Конвенцией
Such persons may have legitimate claims to international protection, for instance, under the 1951 Convention or under international human rights law. Такие лица, возможно, имеют законное право на международную защиту, например в соответствии с Конвенцией 1951 года или по международному праву в области прав человека.
Such technical assistance may include the assistance of technical adviser and the holding of workshops on the drafting of legislation in full compliance with the Convention. Такая техническая помощь может включать помощь технических советников и проведение рабочих совещаний, посвященных разработке законодательства в полном соответствии с Конвенцией.
It also recommends the adoption of temporary special measures to protect disadvantaged groups of women and promote their participation in all areas covered by the Convention. Комитет также рекомендует принять временные специальные меры в целях защиты находящихся в неблагоприятном положении групп женщин и содействия их участию во всех областях, охватываемых Конвенцией.
Similarities and differences between the Aarhus Convention and the Protocol on SEA observed by participants included: Участники отметили следующие схожие моменты и различия между Орхусской конвенцией и Протоколом по СЭО:
In so doing however, the validity of the legal regime, as in CMR and the Montreal Convention, may not be circumvented. Однако при этом, по аналогии с КДПГ и Монреальской конвенцией, нельзя не признавать юридической силы настоящего правового режима.
The Convention on the Measurement of Inland Navigation Vessels requires Contracting Parties to designate one or more measurement offices responsible issuing measurement certificates. В соответствии с Конвенцией об обмере судов внутреннего плавания Договаривающиеся стороны назначают одно или несколько бюро по обмеру судов, которым поручается выдача мерительных свидетельств.
Encourages Parties to continue their awareness raising initiatives at national level in line with the Convention and its comprehensive communication strategy; призывает Стороны продолжать осуществлять свои инициативы по повышению осведомленности на национальном уровне в соответствии с Конвенцией и ее всеобъемлющей коммуникационной стратегией;
The secretariat will report on relevant activities of ECE bodies. It will also report on the potential for cooperation with the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants. Секретариат сообщит о соответствующей деятельности органов ЕЭК, а также о возможностях для развития сотрудничества со Стокгольмской конвенцией о стойких органических загрязнителях.
Develop and apply indicators of biodiversity targets in cooperation with the Convention on Biological Diversity (CBD) and the International Nitrogen Initiative Разработка и применение показателей сохранения биоразнообразия в сотрудничестве с Конвенцией о биологическом разнообразии (КБР) и Международной инициативой по азоту
Activity 6: Cooperation with the Stockholm Convention Мероприятие 6: сотрудничество со Стокгольмской конвенцией