Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенцией

Примеры в контексте "Convention - Конвенцией"

Примеры: Convention - Конвенцией
Some representatives noted the importance of giving due attention to scientific capacity-building in areas relevant to the Convention. Некоторые представители отметили важность того, чтобы соответствующее внимание уделялось созданию научного потенциала в областях, связанных с Конвенцией.
Hold first meeting of the NCC to brief stakeholders on the Convention and its information requirements, rationale and objectives. Провести первое совещание НКК для ознакомления заинтересованных сторон с Конвенцией и ее требованиями к информации, обоснованием и целями.
A series of preliminary country objectives for POPs management in compliance with the Stockholm Convention. Ряд предварительных целей для страны по управлению в вопросах, связанных с СОЗ в соответствии со Стокгольмской конвенцией.
Understanding of the possible links to the Rotterdam Convention and opportunities for synergy - collaborative action between the two Conventions. Понимание возможных связей с Роттердамской конвенцией и возможностей для обеспечения синергизма - принятие совместных действий между двумя конвенциями.
Identify requirements for exemptions and any other issues related to the Convention. Выявить требования по исключениям и всем другим вопросам, связанным с Конвенцией.
PentaBDE was nominated as a new POP to the Convention in 2005 by Norway. В 2005 году Норвегия предложила включить пента-БДЭ в число СОЗ, охватываемых Конвенцией.
The delegation of Sweden considered the relationship between the Convention and its Protocol to be of great importance for the Parties. По мнению делегации Швеции, связь между Конвенцией и Протоколом к ней имеет большое значение для Сторон.
As a consequence, a person exercising the rights provided by the Aarhus Convention can not be penalized, persecuted or harassed. Следовательно, лицо, осуществляющее права, предусмотренные Орхусской конвенцией, не может подвергаться наказаниям, гонениям или преследованиям.
Each national node should provide references to the documents, relevant activities, and the main policy players supporting the Aarhus Convention. Каждому национальному узлу следует давать ссылки на документы, соответствующие мероприятия и основные стороны, определяющие политику в связи с Орхусской конвенцией.
Even before the Convention entered into force, Brazil's 1988 federal constitution adopted legal concepts established by UNCLOS. Еще до вступления Конвенции в силу Бразилия закрепила в своей федеральной конституции 1988 года учрежденные этой Конвенцией правовые концепции.
A representative of UNDP will present the Shared Waters Initiative and the opportunities for cooperation with the Convention. Представитель ПРООН сообщит информацию об Инициативе по вопросам совместно эксплуатируемых вод и о возможностях сотрудничества с Конвенцией.
Several bilateral and multilateral agreements on transboundary waters among UNECE countries support action required by the Water Convention. Действия, требуемые Конвенцией по водам, поддерживаются с помощью нескольких двусторонних и многосторонних соглашений по трансграничным водам между странами ЕЭК ООН.
The Committee was informed of past and possible future cooperation with the UNECE Water Convention and the Sustainable Energy Committee. Комитет был проинформирован о прошлом и возможном будущем сотрудничестве с Конвенцией ЕЭК ООН по водам и Комитетом по устойчивой энергетике.
Standard developed under the authority of IMO to describe the minimum performance requirements for navigational devices and other fittings required by the SOLAS Convention. Стандарт, разработанный под руководством ИМО с целью описания минимальных эксплуатационных требований к навигационным приборам и другим установкам, предусмотренным Конвенцией СОЛАС.
It was reiterated that the template reflects decisions that have been taken by the Convention in the negotiation process. Ь) было вновь заявлено, что типовая форма отражает решения, которые были приняты Конвенцией в ходе переговорного процесса.
The Task Force regretted the lack of consistency between the reporting deadlines under the Directive and the Convention. Целевая группа с сожалением отметила отсутствие согласованности между крайними сроками отчетности в соответствии с Директивой и Конвенцией.
The previous section demonstrated the potential to reduce PM levels across the Convention area by increasing the degree of implementation of existing protocols. В предыдущем разделе были показаны возможности снижения уровней ТЧ во всем охватываемом Конвенцией районе путем повышения степени осуществления существующих протоколов.
The Guidelines, which are recommendatory in nature, contain detailed step-by-step procedures in accordance with the Convention. Руководство, которое носит рекомендательный характер, содержит подробное описание поэтапных процедур в соответствии с Конвенцией.
It had also translated the Handbook on Access to Justice under the Aarhus Convention into Serbian. Он также перевел Справочное руководство по доступу к правосудию в соответствии с Орхусской конвенцией на сербский язык.
All affected Parties shall be notified of such activities in accordance with the procedures prescribed in the Convention. Все затрагиваемые Стороны уведомляются о таких видах деятельности в соответствии с процедурами, предписанными Конвенцией.
Debate was under way on the issue of amending national laws to bring them into line with the Convention. Вопрос о внесении поправок в национальные законы для приведения их в соответствие с Конвенцией в настоящее время дискутируется.
She had every hope that Mauritania would continue to make significant progress in all areas covered by the Convention. Оратор верит в то, что Мавритания будет и впредь добиваться больших успехов во всех областях, охватываемых Конвенцией.
However, her delegation was not aware of any conflict between the Convention and national legislation. Вместе с тем, ее делегации не известно о каких-либо противоречиях между Конвенцией и национальным законодательством.
If any conflicts were found, the law was revised so as to bring it into line with the Convention. При обнаружении противоречий законопроект пересматривается для приведения всех его положений в согласие с Конвенцией.
This review should include the Emergency Relief Coordinator's tasks under the Tampere Convention. Этим обзором должны быть охвачены задачи Координатора чрезвычайной помощи в соответствии с Конвенцией Тампере.