Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенцией

Примеры в контексте "Convention - Конвенцией"

Примеры: Convention - Конвенцией
With respect to the 1962 Nuclear Ships Convention, the United States was concerned with the constitutional and administrative problems relating to submission to foreign courts. В связи с Конвенцией о ядерных судах 1962 года Соединенные Штаты выразили обеспокоенность по поводу конституционных и административных проблем, связанных с обращением в иностранные суды.
The Directive was necessary to ensure the consistency of Community law with the Aarhus Convention, signed by the European Community on 25 June 1998. Эта Директива была необходима для того, чтобы обеспечить совместимость законодательства Сообщества с Конвенцией, подписанной Европейским сообществом в Орхусе 25 июня 1998 года.
According to one court, however, estoppel is a matter the Convention is not concerned with. Однако, по мнению одного из судов, вопрос о лишении права возражения не регулируется Конвенцией.
Rule 6 says that all detained persons must be treated humanely in accordance with the standard set by the Third Geneva Convention. Согласно правилу 6, со всеми лицами, находящимися под стражей, необходимо обращаться гуманно в соответствии с нормами, определенными третьей Женевской конвенцией.
Mr. DOUDOU DIÈNE said that the Committee had a very specific and very significant mandate, which was, however, circumscribed by the Convention. Г-н ДУДУ ДЬЕН говорит, что Комитет располагает весьма конкретным и важным мандатом, рамки которого, однако, очерчены Конвенцией.
Tanker owners in particular are protected against the consequences of large oil spills by the levels set by the Civil Liability Convention. в частности, владельцы танкеров защищены от последствий широкомасштабного разлива нефти благодаря уровню, установленному Конвенцией о гражданской ответственности;
(c) Enabling activities for the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants national implementation plan for Cuba; с) подготовительная деятельность в связи со Стокгольмской конвенцией о стойких органических загрязнителях: национальный план осуществления для Кубы;
The Committee commends the State party on its delegation, made up of representatives of different ministries with responsibility for several areas of the Convention. Комитет дает государству-участнику высокую оценку за то, что в состав его делегации вошли представители различных министерств, отвечающих за ряд охватываемых Конвенцией областей.
Thereafter, reports on subsequent developments taking place in connection with the Convention (periodic reports) must be submitted every four years. В дальнейшем раз в четыре года должны представляться доклады о последующих мерах, принимаемых в связи с Конвенцией (периодические доклады).
We all are parties to that Convention, which must be respected and implemented by all, without double standard. Мы все подписались под этой Конвенцией, что означает, что она должна соблюдаться и выполняться всеми без исключения.
A few States remain outside the realm of the Convention, and we sincerely hope it will be possible for them to join us in the near future. Всего несколько государств по-прежнему не охвачены Конвенцией, и мы искренне надеемся, что они смогут присоединиться к нам в ближайшее время.
Radiative forcings of the six long-lived trace gases covered by the United Nations Framework Convention on Climate Change) have received much attention. Большое внимание уделяется радиационному воздействию шести долгоживущих малых газовых составляющих, охватываемых Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата).
Retention of the phrase "offences covered by this Convention" А. Сохранение формулировки "преступления, охватываемые настоящей Конвенцией"
Annex I. Synopsis of Some Major Cases Filed in Relation to International Convention on Racial Discrimination Приложение I Подборка некоторых основных дел, представленных в связи с Международной конвенцией о ликвидации расовой дискриминации
They draw attention to their national efforts linked to the Convention and Они обращают внимание на усилия своих стран, связанные с Конвенцией, и
Comparisons may also be made with emission data reported under other obligations, e.g. NEC Directive and the United Nations Framework Convention on Climate Change. Сопоставления могут также проводиться с данными о выбросах, представляемыми согласно другим обязательствам, например Директивой по НПУ и Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата.
BAT for the emission calculations of the substances covered by the Convention and the three protocols; с) НИМ для расчета уровня выбросов веществ, охватываемых Конвенцией и тремя протоколами;
The compliance procedure shall be available for application to any protocol adopted under this Convention. Процедура соблюдения применяется в отношении любого протокола, принятого в соответствии с настоящей Конвенцией. ;
Therefore, they are entitled to the protection against discrimination offered by the Framework Convention for the Protection of National Minorities of the Council of Europe. Поэтому представители этого народа имеют право на защиту от дискриминации в соответствии с Рамочной конвенцией Совета Европы о защите национальных меньшинств.
Responsibility of carriers in keeping with the Montreal Convention of May 1999 Ответственность перевозчиков в соответствии с Монреальской конвенцией от мая 1999 года
The Committee regrets the reluctance of the State party to collect disaggregated data for all areas covered by the Convention throughout the area under its jurisdiction. Комитет выражает сожаление по поводу нежелания государства-участника собирать дезагрегированные данные по всем вопросам, охватываемым Конвенцией, на всей территории, находящейся под его юрисдикцией.
Examination of the substantive relationship between the Espoo Convention and the Protocol on Strategic Impact Assessment (SEA). изучение существенных взаимосвязей между Конвенцией, заключенной в Эспо, и Протоколом по стратегической экологической оценке (СЭО).
Throughout its work, the Committee has emphasized the strong linkages among the Convention, the Platform for Action and the Beijing+5 outcomes. На протяжении всей своей работы Комитет подчеркивал тесные связи между Конвенцией, Платформой действий и итоговыми документами встречи «Пекин+5».
Representation of UNCCD in major regional and subregional scientific meetings relating to the Convention Представительство органов КБОООН на крупных региональных и субрегиональных научных совещаниях, связанных с Конвенцией
To increase understanding among political leaders of the added value of the Convention Повысить уровень понимания дополнительных выгод, связанных с Конвенцией, среди политических руководителей