Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенцией

Примеры в контексте "Convention - Конвенцией"

Примеры: Convention - Конвенцией
We note that the freedom of navigation guaranteed by the Convention has many components. Мы отмечаем, что гарантируемая Конвенцией свобода судоходства имеет много компонентов.
In conclusion, Nicaragua reiterates its firm determination to continue carrying out demining operations in compliance with the Convention. В заключение Никарагуа подтверждает твердую решимость продолжать работы по разминированию в соответствии с Конвенцией.
In this respect, Lithuanian law fails to guarantee the full scope of the rights envisaged by the Convention. В этом отношении законодательство Литвы не гарантирует в полном объеме права, предусмотренные Конвенцией.
It might be noted, however, any action of the Conference of the Parties needs to be consistent with the Convention. Однако необходимо оговориться, что любые действия Конференции Сторон должны быть совместимы с Конвенцией.
The Consultative Process should act in concert with the Convention to formulate suggestions to the Assembly on questions that it should examine. Консультативному процессу надлежит вести работу сообразно с Конвенцией и формулировать предложения Ассамблее по рассматриваемым вопросам.
To contribute to improved knowledge of the dispute settlement system established by the Convention, the Tribunal had organized seven regional workshops. В целях содействия распространению знаний о предусмотренной Конвенцией системе урегулирования споров Трибунал организовал семь региональных семинаров.
The State party argues that the Supreme Court settled the case on the basis of the Hague Convention. Государство-участник утверждает, что при рассмотрении данного дела Верховный суд руководствовался Гаагской конвенцией.
We will continue to work towards its universalization, and that of the Ottawa Convention. Мы будем по-прежнему добиваться ее универсального характера, наряду с Оттавской конвенцией.
(b) To improve transparency in managing the TIR Convention. Ь) повышения прозрачности при работе с Конвенцией МДП.
The mechanism set up under this Convention is essentially a supranational authority. Созданный в соответствии с Конвенцией механизм является фактически наднациональной властью.
The WGSO requested UNEP to cooperate with the Alpine Convention in this regard. В этой связи РГСДЛ просила ЮНЕП осуществлять сотрудничество с Альпийской конвенцией.
The MENR is responsible for the notification of hazardous activities to neighbouring countries, as required by the Convention. Уведомление об опасной деятельности соседних стран в соответствии с Конвенцией входит в обязанности МЭПР.
This activity will also be undertaken in cooperation with the Stockholm Convention and other key partners. Эта деятельность будет осуществляться в сотрудничестве с Стокгольмской конвенцией и другими ключевыми партнерами.
To facilitate this undertaking, a list of the differences between the Convention and the Directive should be elaborated. Для облегчения этой работы следует подготовить перечень различий между Конвенцией и Директивой.
Strengthen links and collaboration between the Convention and the European Community. Укреплять связи и сотрудничество между Конвенцией и Европейским сообществом.
Such "approval" should not be confused with the regime of acceptance of reservations established by the Vienna Convention. Такое «одобрение» не следует путать с режимом принятия оговорок, установленным Венской конвенцией.
The guidelines were an important complement to the system of child protection established by the Convention. Эти руководящие принципы являются важным дополнением к установленной Конвенцией системе защиты детей.
The arrest and detention of foreigners are governed by the Vienna Convention on Consular Relations to which the Philippines is a state party. Арест и задержание иностранцев регулируются Венской конвенцией о консульских сношениях, участником которой являются Филиппины.
In 2000, concern was expressed by CRC about the lack of harmonization between domestic legislation and the Convention. В 2000 году КПР выразил озабоченность в связи с несоответствием между внутригосударственным законодательством и Конвенцией.
According to Article 3.5, laboratory use is excluded from the Stockholm Convention. Согласно статье 3.5 Стокгольмской конвенции лабораторное применение не охватывается Конвенцией.
She wondered whether there were any plans to bring the definition fully into alignment with the Convention. Она спрашивает, планируется ли приведение данного определения в полное соответствие с Конвенцией.
Moreover, plans had been made to destroy that type of mine, in keeping with the Ottawa Convention. Кроме того, предусмотрено уничтожение подобного рода мин в соответствии с Оттавской конвенцией.
According to the Convention, the two functions should not be assigned to one single entity. В соответствии с Конвенцией какой-либо один орган не должен наделяться этими двумя функциями.
It extinguishes the action under the Hamburg Rules, the 1980 Multimodal Convention, CMNI and Montreal. Оно исключает возможность предъявления иска в соответствии с Гамбургскими правилами, Конвенцией о смешанных перевозках 1980 года, КПГВ и Монреальской конвенцией.
All such measures contribute to safeguard the individual against torture or other forms of ill-treatment, as set forth in the Convention. Все меры такого рода способствуют защите людей от пыток и других форм жестокого обращения в соответствии с Конвенцией.