Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенцией

Примеры в контексте "Convention - Конвенцией"

Примеры: Convention - Конвенцией
Technical assistance in the areas covered by the Convention and the Protocols may also be available bilaterally or from other international or regional organizations. Техническая помощь в областях, охватываемых Конвенцией и протоколами, может также предоставляться на двусторонней основе или другими международными или региональными организациями.
Legal and institutional reform, in compliance with the Convention on the Rights of the Child, has advanced considerably recently. В последнее время существенный прогресс был достигнут в осуществлении правовой и институциональной реформы в соответствии с Конвенцией о правах ребенка.
International rail transport is covered by the Convention concerning International Carriage by Rail dated 9 May 1980. Международные железнодорожные перевозки регулируются Конвенцией о международной перевозке грузов железнодорожным транспортом от 9 мая 1980 года.
My country continues to strictly abide by its commitments pursuant to the Biological Weapons Convention. Моя страна продолжает строго соблюдать свои обязательства в соответствии с Конвенцией о биологическом оружии.
Some lists seemed to contain also hazardous activities not covered by the Convention. В некоторые перечнях, как представляется, приводятся опасные виды деятельности, не охватываемые Конвенцией.
The Committee nevertheless repeated its request that the Government bring its legislation into conformity with the Convention as well as the stated practice. Вместе с тем Комитет вновь обратился с просьбой к правительству привести свое законодательство в соответствии с Конвенцией и существующей практикой.
The right of control ceases when the goods have arrived at destination and have been delivered in accordance with this Convention. Право контроля над грузом прекращается, когда груз прибыл в место назначения и сдан в соответствии с настоящей Конвенцией.
In the non-nuclear field, the global regime established by the Chemical Weapons Convention continues to be strengthened. Что касается неядерной сферы, то продолжает укрепляться глобальный режим, установленный Конвенцией по химическому оружию.
Human rights, including the rights enshrined in the Convention, would be fully respected in the newly codified laws. Права человека, включая права, закрепленные Конвенцией, будут полностью учтены в новых кодифицированных законах.
It has also developed a model law for use with the Convention. Он также разработал типовой закон для использования в связи с Конвенцией.
The particulars contained in the electronic consignment note may be supplemented or amended in the cases authorized by the Convention. В случаях, допускаемых в соответствии с Конвенцией, содержащиеся в электронной накладной сведения могут быть дополнены или изменены.
This request should state the body's or agency's competence/qualification in matters covered by the Convention. В этой просьбе должны быть указаны компетенция/полномочия соответствующего органа или учреждения в вопросах, охватываемых Конвенцией.
The regulatory measures specific to the substances covered by the Convention and its protocols are described in detail in earlier sections. Нормативные меры в отношении веществ, охватываемых Конвенцией и протоколами к ней, подробно описаны в предыдущих разделах.
Verification through routine on-site inspections at industrial facilities under the Chemical Weapons Convention: views of a former inspector. Контроль в форме плановых инспекций на промышленных предприятиях в соответствии с Конвенцией о химическом оружии: размышления бывшего инспектора.
Such an arrangement should involve the authorities designated by a Party to perform tasks covered by the Convention. Такой механизм должен предполагать задействование органов, назначаемых той или иной Стороной, для реализации задач, охватываемых Конвенцией.
This should also be considered in relation to the EIA Convention. Этот аспект следует также рассмотреть в связи с Конвенцией об ОВОС.
Relevant national implementation measures. taken to bring domestic law in line with the Convention. Соответствующие национальные меры по осуществлению, принятые для того, чтобы привести национальное законодательство в соответствие с Конвенцией.
The COTIF Convention (CIV Rules) adopts a limit of 70,000 SDRs for passenger rail transport. Конвенцией КОТИФ (Правилами МПК) устанавливается предел для железнодорожных пассажирских перевозок в размере 70000 СПЗ.
Notification to neighbouring countries of activities considered hazardous in the context of the Convention has not occurred. Уведомление соседних стран о видах деятельности, рассматриваемых Конвенцией в качестве опасных, не проводилось.
It was agreed that a more formal relationship between GEO and the Convention would benefit EMEP and the Task Force. Рабочий орган согласился с тем, что отношения более формального характера между ГНЗ и Конвенцией послужат интересам ЕМЕП и Целевой группы.
As permitted under the Ottawa Convention, Ecuador kept only 1,000 mines for training purposes. Как разрешено Оттавской конвенцией, Эквадор располагает всего лишь тысячей мин для учебных целей.
It is not incidental that the main challenges are in those States or areas where the Ottawa Convention has yet to be accepted. Не случайно, что основные проблемы сохраняются в тех государствах, которые не охвачены Оттавской конвенцией.
Pursuant to the 1961 Convention, the Board is required to hold at least two sessions per year. В соответствии с Конвенцией 1961 года Комитет должен проводить не менее двух сессий в год.
The Conference reaffirms that under all circumstances the use of bacteriological and toxin weapons is effectively prohibited by the Convention. Конференция вновь подтверждает, что при всех обстоятельствах применение бактериологического и токсинного оружия эффективно запрещается Конвенцией.
The withdrawal of that reservation meant that New Zealand domestic legislation was in full compliance with the Convention. Снятие указанной оговорки означает, что теперь внутреннее законодательство Новой Зеландии приведено в полное соответствие с Конвенцией.