Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенцией

Примеры в контексте "Convention - Конвенцией"

Примеры: Convention - Конвенцией
A total of 28 countries hosting 6.4 million persons of concern remained out of the Convention and the Protocol. На данный момент Конвенцией и Протоколом не охвачено в общей сложности 28 стран, в которых проживает 6,4 миллиона человек, подмандатных УВКБ.
Further, the Committee also recommends that the State party take measures to sensitize police and judicial officers about the Convention. Кроме того, Комитет также рекомендует государству-участнику принять меры по ознакомлению с Конвенцией сотрудников полиции и судебных работников.
If such were the case, the protection regime established by the Convention would be weakened significantly. Если бы это действительно имело место, установленный Конвенцией режим защиты был бы существенно ослаблен.
In the Committee's opinion, this wording confirms that the Convention's "rights" are not confined to article 5. По мнению Комитета, эта формулировка подтверждает, что охватываемые Конвенцией "права" не ограничиваются статьей 5.
Over the past year the three institutions created by the Convention covered new ground in carrying out their mandates. За прошедший год три института, созданные в соответствии с Конвенцией, освоили новые области в рамках выполнения ими своего мандата.
Expanding the knowledge base of scientists from developing countries is critical for their full enjoyment of the rights set out in the Convention. Расширение базы знаний ученых из развивающихся стран крайне необходимо для всестороннего использования ими предусмотренных для них Конвенцией прав.
The agreed solutions constitute real overall progress compared to the 1994 Convention. Достигнутые решения свидетельствуют об общем прогрессе по сравнению с Конвенцией 1944 года.
The developed countries should fulfil their Convention obligation of providing the developing countries with financial assistance and technological support. Развитым странам следует выполнить свои обязательства в соответствии с данной Конвенцией и оказать развивающимся странам финансовую помощь и техническую поддержку.
In 2005, the Government had submitted its combined fourth and fifth periodic reports to the Committee established under that Convention. В 2005 году правительство представило Комитету, учрежденному в соответствии с этой Конвенцией, объединенные четвертый и пятый периодические доклады.
The appointment and conduct of the personal representative shall be guided by principles consistent with this Convention and international human rights law. Назначение и поведение личного представителя регулируются принципами, согласующимися с настоящей Конвенцией и международным правом прав человека».
The Convention covers a wide range of issues in terms of fisheries and ocean management. Этой Конвенцией охвачен широкий круг вопросов, касающихся рыбопромысловой деятельности и рационального использования ресурсов океана.
The Convention, as members know, foresees April 2012 as the final deadline for the entire destruction effort. Как известно членам Комитета, апрель 2012 года определен Конвенцией как конечный срок завершения всех усилий по уничтожению.
Private military and security companies and their employees fall into a grey area not specifically covered by the International Convention. Деятельность частных военных и охранных компаний и их сотрудников представляет собой «серую зону», которая Международной конвенцией конкретно не охватывается.
It also encourages the State party to ensure that the judiciary is familiar with the Convention and the State party's obligations. Он также призывает государство-участник обеспечить, чтобы судьи были знакомы с Конвенцией и обязательствами государства-участника.
Calls for other studies included the relationship between the legal framework of intellectual property rights and the Convention. Звучали также призывы провести исследования, посвященные соотношению юридической базы, определяющей права интеллектуальной собственности, с Конвенцией.
We hope that these regimes of the Convention will be preserved. Мы надеемся, что эти установленные Конвенцией режимы будут сохраняться.
The protection afforded by the 1951 Convention and its 1967 Protocol begins with effective access to territory. Защита, предусмотренная Конвенцией 1951 года, и Протоколом к ней 1967 года начинается с эффективного доступа к территории.
We are doing everything possible to complete the elimination of chemical arsenals within the deadlines provided for in the Convention. Делаем все возможное для того, чтобы завершить ликвидацию химических арсеналов в предусмотренные Конвенцией сроки.
At the same time, all stocks have been destroyed, leaving only the minimum quantity in accordance with the Convention. В то же время были уничтожены все запасы и оставлено лишь минимальное количество в соответствии с Конвенцией.
His delegation therefore supported the secretariat's work on enhancing synergies between the Convention to Combat Desertification and other international conventions. Поэтому делегация его страны поддерживает деятельность секретариата Конвенции по активизации объединения усилий между Конвенцией по борьбе с опустыниванием и другими международными конвенциями.
Deprivation of liberty under the European Convention on the Protection of Human Rigths of 4 November 1950. Лишение свободы в соответствии с Европейской конвенцией о защите прав человека от 4 ноября 1950 года.
The Committee had expressed concern about a gap between the Convention and some new treaties. Комитет выразил беспокойство в связи со смещением разграничения между Конвенцией и новыми инструментами.
Some constitutional provisions were compatible with the European Convention on Human Rights, but not yet with the Covenant. Некоторые положения Конституции совместимы с Европейской конвенцией о правах человека, но все еще не согласуются с Пактом.
Treat all detained persons humanely in accordance with the standard set by the Third Geneva Convention. Гуманно обращайтесь со всеми задержанными в соответствии со стандартом, установленным третьей Женевской конвенцией.
She would like to hear about steps being taken to bring legislation into compliance with the Convention. Она хотела бы услышать о мерах, принимаемых с целью приведения законодательства в соответствие с Конвенцией.