Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенцией

Примеры в контексте "Convention - Конвенцией"

Примеры: Convention - Конвенцией
Indeed, the powers and functions of the Authority are limited to those expressly conferred upon it by the Convention. По сути, полномочия и функции Органа ограничиваются теми, которые прямо возлагаются на него Конвенцией.
That law or legislation shall apply to all matters both substantive and procedural not specifically governed by this Convention. Вышеупомянутые право или законодательство применяются ко всем вопросам как материального, так и процессуального характера, которые не урегулированы настоящей Конвенцией».
The provisions of article 18 have also been applied to matters not covered by the Sales Convention. Положения статьи 18 применялись также в отношении вопросов, которые не охватываются Конвенцией о купле-продаже.
However, the buyer retains any right to claim damages as provided for in this Convention. Покупатель, однако, сохраняет право требовать возмещения убытков в соответствии с настоящей Конвенцией.
The validity of these terms is governed by applicable domestic law rather than the Convention. CISG article 4 (a). Действительность этих условий регулируется применимыми нормами внутреннего права, а не Конвенцией [пункт а) статьи 4 КМКПТ].
The Convention's objective of eradicating anti-personnel mines by 2009 is an ambitious one given the number of areas still affected. Поставленная Конвенцией цель искоренения противопехотных мин к 2009 году носит амбициозный характер по сравнению с числом все еще загрязненных районов.
Greece indicated that it will fulfil its Article 5 obligations within the timeframe laid by the Convention. Греция указала, что она выполнит свои обязательства по статье 5 в пределах хронологических рамок, установленных Конвенцией.
Officials of international organizations also generally enjoy diplomatic immunity in accordance with the Vienna Convention. В соответствии с Венской конвенцией сотрудники международных организаций, как правило, пользуются дипломатическим иммунитетом.
Its members, therefore, are not covered by the Geneva Convention, and are not entitled to POW status under the treaty. Поэтому члены этой организации не охватываются Женевской конвенцией и не имеют права на статус военнопленных по смыслу данного договора.
The participants also discussed the way forward with regard to the guidelines already adopted by IMO, ILO and the Basel Convention. Участники также обсудили пути дальнейшей работы в том, что касается руководящих принципов, уже принятых ИМО, МОТ и Базельской конвенцией.
Discussions were held with representatives of ILO and IMO on the proposed joint working group with the Basel Convention. Представителями МОТ и ИМО были проведены дискуссии по вопросу о предлагаемой совместной с Базельской конвенцией рабочей группе.
More recent information is available in the Secretariat's briefing note on cooperation between the Basel Convention and WTO, discussed below. Полученная в последнее время информация приводится в информационной записке секретариата о сотрудничестве между Базельской конвенцией и ВТО, о чем говорится ниже.
Furthermore, it should be taken into account that the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties governs all international treaties. Далее, следует также учесть, что все международные договоры регулируются Венской конвенцией 1969 года о праве международных договоров.
Ecuador is also preparing a proposal to criminalize conduct prohibited by the Convention on Cluster Munitions. В то же время Эквадор осуществляет предложение о квалификации действий, запрещенных Конвенцией о кассетных боеприпасах.
In 2008, Lithuania was appointed to coordinate clearance issues with regard to the Convention in 2009. В 2008 году Литве было поручено координировать в 2009 году вопросы по разминированию, связанные с этой конвенцией.
The Organization organized a series of specialized workshops for customs officials involved in the transfer of chemicals under the Chemical Weapons Convention. Организация провела ряд специальных тематических семинаров для сотрудников таможенных служб, занимающихся вопросами провоза химикатов, предусмотренных Конвенцией по химическому оружию.
In compliance with the Convention, the Rules can be adopted by the Contracting Parties and included into periodical technical inspection procedures. В соответствии с Конвенцией правила могут быть приняты Договаривающимися сторонами и включены в национальные системы технического осмотра транспортных средств.
States parties and practitioners could use the Convention to promote gender equality in their work on migration. Государства-участники и соответствующие специалисты могут пользоваться Конвенцией для содействия гендерному равенству в своей деятельности в области миграции.
Organizing a seminar in Brussels to discuss the Convention would be a good start. Хорошим началом могла бы стать организация семинара в Брюсселе для обсуждения вопросов, связанных с Конвенцией.
It planned to publish a legislation handbook that would help States bring their legislation into line with the Convention. Оно планирует опубликовать справочник по вопросам законодательства, который поможет государствам привести свои законы в соответствие с Конвенцией.
It was mandated to report to Parliament annually on progress made in meeting Convention obligations. Совету поручено ежегодно представлять парламенту отчет о прогрессе, достигнутом в деле выполнения обязательств, предусмотренных Конвенцией.
The Committee is further concerned that other legislation that discriminates against women and is incompatible with the Convention, remains in force. Комитет далее обеспокоен сохранением действия другого законодательства, которое предусматривает дискриминацию в отношении женщин и несовместимо с Конвенцией.
Harmonization of labour legislation with the Convention. Приведение трудового законодательства в соответствие с Конвенцией.
However, such an instrument must be complementary to and compatible with the Convention on Cluster Munitions. Однако такой инструмент должен играть дополняющую роль и быть совместимым с Конвенцией по кассетным боеприпасам.
One area not covered by the Convention on Certain Conventional Weapons was MOTAPMs. Одной из областей, не охваченных Конвенцией о конкретных видах обычного оружия, являются МОПП.