Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенцией

Примеры в контексте "Convention - Конвенцией"

Примеры: Convention - Конвенцией
Therefore, the Board recommends that APAAN be placed under control of the 1988 Convention. Поэтому Комитет рекомендует поставить АФААН под контроль, предусмотренный Конвенцией 1988 года.
In accordance with the Convention, work was done in the principal areas for the improvement of the status of women. В соответствии с Конвенцией проводилась работа по основным направлениям улучшения положения женщин.
Asset recovery is linked to other areas covered by the Convention. Возвращение активов связано с другими областями, охватываемыми Конвенцией.
Please provide information on the activities carried out by the German Institute for Human Rights in relation to the Convention. Просьба представить информацию о деятельности Германского института по правам человека, осуществляемой в связи с Конвенцией.
It urged Malta to harmonize the definition of the child in its national legislation and the implementation thereof with the Convention. Он настоятельно призвал Мальту согласовать определение ребенка в своем национальном законодательстве и его применение с Конвенцией.
CERD recommended that Viet Nam adopt a comprehensive anti-discrimination law that included a definition of racial discrimination in accordance with the Convention. КЛРД рекомендовал Вьетнаму принять всеобъемлющий антидискриминационный закон, содержащий определение расовой дискриминации в соответствии с Конвенцией.
To make the information about the Convention to future lawyers and social workers the special courses are included in the university curricula. Для ознакомления с Конвенцией будущих адвокатов и социальных работников в учебные программы университетов включены специальные курсы.
The representative of the Ministry of Health and Social Affairs of Sweden highlighted a number of Swedish initiatives to align national legislation with the Convention. Представитель министерства здравоохранения и социальных дел Швеции осветил ряд шведских инициатив по приведению национального законодательства в соответствие с Конвенцией.
The Committee might again call upon Kyrgyzstan to bring its legislation into line with the Convention, beginning with the definition of discrimination. Комитет мог бы вновь рекомендовать Кыргызстану привести национальное законодательство в соответствие с Конвенцией, начиная с определения дискриминации.
That was blatantly contrary to the principles of treaty interpretation and application as established by the 1969 Vienna Convention. Это явно противоречит принципам толкования и применения договоров, установленным Венской конвенцией 1969 года.
The country's universities had also been asked to identify provisions of existing legislation that needed to be aligned with the ILO Convention. Также университеты страны были призваны выявить положения существующего законодательства, которые необходимо согласовать с Конвенцией МОТ.
The Commission also established a strong link with the Convention on Biological Diversity. Комиссия также установила прочные связи с Конвенцией о биологическом разнообразии.
The assignment of these codes should facilitate the integration of the requirements of the Rotterdam Convention into training programmes for customs officials. Присвоение таких кодов должно облегчить учет предусмотренных Роттердамской конвенцией требований в программах подготовки сотрудников таможенных служб.
The importance of designating a central authority, in accordance with the Organized Crime Convention, was also underscored. Подчеркивалась также важность назначения центрального органа в соответствии с Конвенцией против организованной преступности.
The jurisdiction of the Tribunal comprises all disputes submitted to it in accordance with the Convention. Юрисдикция Трибунала охватывает все споры, передаваемые ему в соответствии с Конвенцией.
Many articles in the Declaration are also protected by the Convention. Многие статьи Декларации также защищены Конвенцией.
Ms. Shersby said that the relation between the Convention and national legislation was addressed in the new equality bill. Г-жа Шерсби говорит, что новый законопроект о равноправии определяет взаимосвязь между Конвенцией и национальным законодательством.
Detainees' rights were also protected by the European Convention on Human Rights, which was binding on Belgium. Права задержанных защищены также Европейской конвенцией о защите прав человека, являющейся для Бельгии обязательной.
In comparison with the Convention, the grounds for refusal are more restricted. По сравнению с Конвенцией основания для отказа носят более ограничительный характер.
That concerned the freedom of movement and residence provided for by the Convention. Это затрагивает предусмотренную Конвенцией свободу передвижения и проживания.
It contained no data on violations of the human rights protected by the Convention. В нем отсутствуют данные о нарушениях прав человека, защищаемых Конвенцией.
By realizing the rights guaranteed by the Convention, the Government hoped to build a unified and inclusive society. Через осуществление прав, гарантированных Конвенцией, правительство надеется построить сплоченное и гуманное общество.
A number of representatives expressed support for the subcommittee's work and for the idea of coordination with the Convention. Ряд представителей высказались в поддержку работы Подкомитета и идеи координации деятельности с Конвенцией.
In this aspect, the scope of the European Union legislation goes beyond the criteria of the Convention. В этом отношении законодательство Европейского союза идет дальше критериев, установленных Конвенцией.
Furthermore, national legislation needs to be harmonized with this Convention of the Council of Europe as well. Кроме того, национальное законодательство необходимо согласовать и с этой Конвенцией Совета Европы.