Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенцией

Примеры в контексте "Convention - Конвенцией"

Примеры: Convention - Конвенцией
The Council has also set up a group to monitor the implementation of the recommendations related to the Convention. Кроме того, Совет учредил группу по мониторингу выполнения рекомендаций, связанных с Конвенцией.
However, the Committee attached special importance to certain treaties that dealt with issues relating to the Convention. В то же время Комитет придает особое значение некоторым договорам, которые касаются вопросов, связанных с Конвенцией.
The State implements these rights in accordance with the Convention and the current legislation. Государство в соответствии с Конвенцией о правах ребенка обеспечивает осуществление этих прав согласно действующему законодательству.
The concluding comments were sent to all relevant national bodies concerned with the Convention. Заключительные замечания были направлены всем соответствующим национальным органам, которые занимаются вопросами, связанными с Конвенцией.
Thus, according to the 1975 TIR Convention, the scope of the guaranteeing association's obligations does not include "penalties". Поэтому в соответствии с Конвенцией МДП 1975 года диапазон обязательств гарантийного объединения не включает "штрафы".
The TIR procedure is an International Customs Procedure governed by the TIR Convention, 1975. Процедура МДП представляет собой международную таможенную процедуру, регулируемую Конвенцией МДП 1975 года.
Of course, not all of the above relations between the international organization and national guaranteeing associations should be governed by the Convention. Разумеется, далеко не все из указанных отношений, существующих между международной организацией и национальными гарантийными объединениями должны регулироваться Конвенцией.
As noted above, the requirement of prior informed consent is a fundamental element of the Basel Convention control system. Как указано выше, основным элементом системы контроля, установленной Базельской конвенцией, является требование о получении предварительного обоснованного согласия.
Parties are permitted to register for specific, time-limited exemptions to some of the Convention's production and use prohibitions. Сторонам разрешается регистрировать конкретные и ограниченные по срокам исключения в отношении некоторых из запрещенных Конвенцией видов производства и потребления.
They are also able to provide information relating to the Rotterdam Convention through regional meetings or workshops. Они также могут распространять информацию, связанную с Роттердамской конвенцией, в рамках проведения региональных совещаний или семинаров.
The primary objective of the meeting is to ensure that the Committee undertakes the workassigned to it by the Convention. Основная цель проведения совещания заключается в обеспечении того, чтобы Комитет выполнил порученную ему Конвенцией работу.
Moreover, these conference agreements deal with matters not covered in the General Convention. Кроме того, эти конференционные соглашения регулируют вопросы, которые не охватываются Общей конвенцией.
Work on the Convention and Kyoto Protocol cannot always be divided into separate activities. Работу в связи с Конвенцией и в связи с Киотским протоколом не всегда можно разделить на два отдельных направления деятельности.
The activities of the Secretariat as mandated by the Convention. Деятельность Секретариата в соответствии с мандатом, предусмотренным Конвенцией.
The Working Group requested the secretariat to write to Mr Connelly expressing its thanks for his involvement in the Convention. Рабочая группа поручила секретариату направить г-ну Коннелли письмо с выражением ее благодарности за его участие в связанной с Конвенцией деятельности.
Some of these amendments concern problems treated in the Convention and issues raised by the Committee. Некоторые из этих поправок касаются проблем, затрагиваемых Конвенцией, и вопросов, рассматриваемых Комитетом.
UNIDO had been asked to provide its own contribution to negotiations under the United Nations Framework Convention on Climate Change. ЮНИДО предлагается внести вклад в переговоры, проводимые в соответствии с Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата.
That brings the number of States that have declared their will to be formally bound by the Convention to 131. В связи с этим контингент государств, изъявивших желание быть официально связанными Конвенцией, уже насчитывает 131 государство.
It also agreed to explore further synergies between the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants and PRTR development. Она также решила изучить дополнительные возможности для развития синергизма между Стокгольмской конвенцией о стойких органических загрязнителях и процессом разработки РВПЗ.
In the case of an alien, the Kingdom of Cambodia will apply regulations in accordance with the Convention. Если речь идет об иностранце, то Королевство Камбоджа применяет эти положения в соответствии с Конвенцией.
"Recent action violates the strict prohibition on collective punishment contained in the Fourth Geneva Convention. «Принимаемые в последнее время меры нарушают строгий запрет, наложенный четвертой Женевской конвенцией на коллективные наказания.
Her office would provide support by improving the database for communications and devising outreach activities related to the Convention. Ее канцелярия будет оказывать поддержку в улучшении базы данных о сообщениях и разработке просветительских мероприятий в связи с Конвенцией.
An earlier attempt in 1993 to submit the Initial report as required by the Convention proved abortive due to administrative lapses. Предпринятая ранее в соответствии с Конвенцией попытка представить первоначальный доклад в 1993 году оказалась неудачной из-за административных недоработок.
There will be a systematic review of all Legislation affecting women with a view to bringing them in line with the Policy and the Convention. Будет систематически проводиться рассмотрение всего затрагивающего женщин законодательства для его приведения в соответствие с политикой и Конвенцией.
She also hoped that Fiji would consider adopting specific anti-discrimination legislation in accordance with the Convention. Она высказывает также пожелание, чтобы правительство Фиджи рассмотрело вопрос о подготовке конкретного антидискриминационного законодательства в соответствии с Конвенцией.