Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенцией

Примеры в контексте "Convention - Конвенцией"

Примеры: Convention - Конвенцией
Further cooperation seems obvious with the Aarhus Convention. Как представляется, сотрудничество с Орхусской конвенцией будет развиваться и далее.
OPCW industry verification is the Convention's principal non-proliferation tool. Режим контроля ОЗХМ за предприятиями химической промышленности - это основной инструмент нераспространения, предусмотренный Конвенцией.
Almost all have provisions for Convention offences. Почти все они содержат положения, касающиеся правонарушений, охватываемых Конвенцией.
The Convention requires the development of national implementation plans as detailed below. В соответствии с Конвенцией требуется разработать Национальные планы выполнения, как это подробно изложено ниже.
The relationship between the Convention and IMO instruments was also addressed. Кроме того, был затронут вопрос о связи между Конвенцией и документами ИМО.
It would help to establish a permanent secretariat dedicated to this Convention. Этот шаг позволил бы создать постоянный секретариат, координирующий деятельность, связанную с этой Конвенцией.
It was also especially important to continue work under way to ensure greater coherence between the Convention on Biological Diversity and the Framework Convention on Climate Change. Также настоятельно необходимо продолжать ведущуюся работу по обеспечению более высокого уровня соответствия между Конвенцией о биологическом разнообразии и Рамочной конвенцией об изменении климата.
In addition, the related obligations under the Water Convention should be read together with the requirements on contingency planning set out by the Industrial Accidents Convention. Более того, соответствующие обязательства, предусмотренные Конвенцией по трансграничным водам, следует рассматривать в сочетании с требованиями о планах действий в чрезвычайных ситуациях, установленными Конвенцией о промышленных авариях.
There are now 161 States that are bound by this Convention and there is virtually universal acceptance of the Convention in Africa. Сейчас этой Конвенцией связано 161 государство, а в Африке Конвенция принята практически повсеместно.
These studies are being conducted in collaboration with the Convention's technical experts, and any further cooperation with the Convention to inform the global process would be welcome. Эти исследования проводятся в сотрудничестве с техническими экспертами Конвенции, поэтому любое дополнительное сотрудничество с Конвенцией для информационного обеспечения этого глобального процесса будет приветствоваться.
The origin of this text in the relevant provision of the Convention is clear and testifies to the wish of the State of Cameroon to comply with the Convention. Аналогичность этого текста соответствующему определению в Конвенции очевидна и свидетельствует о стремлении государства Камерун действовать в соответствии с Конвенцией.
The Forum and the Conference of Parties to the Convention have addressed loss of forest biological diversity and collaboration between the Convention and the Forum. На Форуме и конференциях участников Конвенции рассматривались вопросы утраты биологического разнообразия лесов и сотрудничества между Конвенцией и Форумом.
We now have a chemical weapons Convention in place alongside the biological weapons Convention. Сейчас выработана конвенция по химическому оружию наряду с конвенцией по биологическому оружию.
The Committee also recommends that the Convention be incorporated in domestic law and to undertake the necessary steps to bring customary law in conformity with the Convention. Комитет также рекомендует включить Конвенцию в национальное законодательство и принять необходимые меры для приведения обычного права в соответствие с Конвенцией.
Some States parties had modified or withdrawn their reservations to the Convention, and significant progress had been made in the elaboration of an optional complaints mechanism to the Convention. Некоторые государства-участники изменили или сняли свои оговорки к Конвенции, и был достигнут существенный прогресс в деле разработки факультативного механизма подачи жалоб в соответствии с Конвенцией.
The Panel emphasized the importance of the Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution, and welcomed the widespread application of the critical loads approach adopted under that Convention. Группа подчеркнула значение Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния и приветствовала широкомасштабное применение метода критических нагрузок, принятого в соответствии с Конвенцией.
China has fully implemented its obligations under the Biological Weapons Convention, and is actively participating in the negotiations on enhancing the effectiveness of the Convention. Китай полностью соблюдает свои обязательства в связи с Конвенцией по биологическому оружию и принимает активное участие в переговорах о повышении эффективности этой Конвенции.
Since it ratified the Convention, in 1985, the Indonesian Government has adopted new regulations and harmonized its existing legislation in conformity with the Convention. С момента ратификации ЮНКЛОС в 1985 году правительство Индонезии приняло новые положения и сбалансировало существующее законодательство в соответствии с этой Конвенцией.
His country had been among the first States unconditionally to ratify the Convention on the Rights of the Child, and was submitting the required reports under that Convention. Его страна в числе первых государств безоговорочно ратифицировала Конвенцию о правах ребенка и представляет необходимые доклады в соответствии с этой Конвенцией.
Any protocol to this Convention shall be interpreted together with this Convention, taking into account the purpose of that protocol. Любой протокол к настоящей Конвенции толкуется совместно с настоящей Конвенцией с учетом цели этого протокола.
This is possible with both the Convention on Biological Diversity and the World Heritage Convention. Это возможно и в случае с Конвенцией о биологическом разнообразии, и в случае с Конвенцией о мировом наследии.
Another example is the common emission reporting requirements for carbon dioxide of the Convention on Long-range Transboundary Air Pollution and the United Nations Framework Convention on Climate Change. В качестве другого примера можно привести общие требования по предоставлению данных о выбросах двуокиси углерода в соответствии с Конвенцией о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния и Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата.
This is why the Penal Code needs to be aligned with the Convention before adopting the Act Ratifying the Convention. Этим объясняется необходимость приведения Уголовного кодекса в соответствие с Конвенцией до принятия закона о ратификации Конвенции.
In addition, the Convention provides for a developed system of procedural and related institutional rules for the settlement of international disputes arising from the implementation or interpretation of the Convention. Конвенцией также предусмотрена развитая система процедур и связанных с ними организационных норм для разрешения международных споров, возникающих при осуществлении или толковании Конвенции.
We have also been able, by pragmatic processes, to resolve the Convention's imperfections and provide solutions to problems that were left unresolved by the Convention. Мы также смогли устранить на основе использования прагматичного подхода недостатки Конвенции и уладить некоторые нерешенные Конвенцией вопросы.