Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенцией

Примеры в контексте "Convention - Конвенцией"

Примеры: Convention - Конвенцией
The view was expressed that there had been no case where a State had applied for damages under the Liability Convention. Было высказано мнение, что не было ни одного случая, когда государство требовало бы компен-сацию за ущерб в соответствии с Конвенцией об ответственности.
The draft general recommendation should enhance the reputation of the Committee for dealing with serious contemporary issues related to the Convention in a responsible and compassionate manner. Проект рекомендации общего порядка призван повысить авторитет Комитета как органа, который с ответственностью и чувством сострадания относится к решению серьезных современных вопросов в связи с Конвенцией.
Content of an environmental impact statement in Ukraine and the EIA documentation according to the Convention Содержание заявления об экологических последствиях в Украине и документации по ОВОС в соответствии с Конвенцией
We need to think creatively to address both old and new problems that are not adequately addressed by the Convention. Нам нужно проявить изобретательность, чтобы найти решения как старых, так и новых проблем, которые не учитываются должным образом Конвенцией.
On that occasion, the existing linkages between the Cotonou partnership agreement (Benin, June 2000) and the UNCCD Convention were recognized. В этой связи были признаны существующие взаимосвязи между соглашением о партнерстве, подписанном в Котону (Бенин, июнь 2000 года), и Конвенцией КБОООН.
This paper analyses the following significant links between the first four conventions and their protocols and the Aarhus Convention: В настоящем документе анализируются нижеследующие важные связи между первыми четырьмя конвенциями и протоколами к ним и Орхусской конвенцией:
Three reports also stress that the desertification control strategy should be coordinated with strategies to protect biological diversity; they specifically refer to actions related to the Convention on Biological Diversity. В трех докладах подчеркнуто также, что стратегия борьбы с опустыниванием должна координироваться со стратегиями защиты биологического разнообразия; они конкретно указывают на меры, связанные с Конвенцией о биологическом разнообразии.
The linkages between the Convention and other environmental conventions can work to address some inconsistencies in the narrower econometric or technocratic approaches of the climate negotiations. Взаимосвязи между Конвенцией и другими природоохранными конвенциями могут служить методом устранения ряда несоответствий в более узких эконометрических и технократических подходах, применяемых в рамках переговоров по вопросам климата.
The Global Mechanism established by the Convention should begin its substantive operations as early as possible Глобальный механизм, учрежденный в соответствии с Конвенцией, должен как можно скорее приступить к своей основной деятельности.
Cooperation between UNFCCC and the Convention on reporting on strategies and policies was recommended in order to compare formats used in the reporting process. Сотрудничество между РКИКООН и Конвенцией в деле отчетности о стратегиях и политике было рекомендовано развивать для сопоставления форматов, используемых при отчетности.
Interlinkages between the Convention and other instruments and application of its principles in international environmental forums Взаимосвязи между Конвенцией и другими документами и применение содержащихся в ней принципов в рамках организации международных экологических форумов
Public participation in international forums and the links between the Aarhus Convention and other ECE environmental instruments Участие общественности в международных форумах и взаимосвязи между Орхусской конвенцией и другими международно-правовыми документами ЕЭК в области охраны окружающей среды
Had those provisions been brought into line with the Convention, which prohibited discrimination based on nationality? Были ли эти положения приведены в соответствие с Конвенцией, которая запрещает дискриминацию на почве национальности?
Selected countries in Central America will also benefit from legal support to update legal provisions and practices related to drug law enforcement in line with the 1988 Convention. Отдельные страны Центральной Америки будут также получать юридическую поддержку в целях обновления правовых положений и практики обеспечения соблюдения законов о наркотиках в соответствии с Конвенцией 1988 года.
An expert segment of the meeting examined the ongoing process of harmonizing national legislation with the Convention and expressed broad consensus in favour of early ratification. На совещании экспертов, являвшемся час-тью этого семинара, был изучен процесс приведения национального законодательства в соответствие с Конвенцией и выражен широкий консенсус в под-держку скорейшей ратификации.
Civilians lose the protection under the Fourth Geneva Convention when they become combatants by taking a direct part in hostilities of Additional Protocol I). Гражданские лица лишаются защиты в соответствии с четвертой Женевской конвенцией в тех случаях, когда они становятся комбатантами в результате непосредственного участия в военных действиях.
Achieving results involved ensuring that the international legal obligations undertaken through the Convention and its protocols were translated into the domestic legislation of countries. Для достижения результатов следует обеспечить, чтобы международно-правовые обязательства, принимаемые вместе с Конвенцией и протоколами к ней, были воплощены в национальном законодательстве стран.
b. immunity from criminal, civil and administrative jurisdiction in conformity with the Vienna Convention; Ь) иммунитетом от уголовной, гражданской и административной юрисдикции в соответствии с Венской конвенцией;
Mr. GASTAUD said that under the Franco-Monegasque Convention on Neighbourly Relations, Monegasque authorities were not obliged to transfer long-term prisoners sentenced in Monaco to the French authorities. Г-н ГАСТО говорит, что в соответствии с Франко-Монегасской конвенцией о добрососедских отношениях монегасские власти не обязаны передавать французским властям лиц, приговоренных к длительным срокам заключения в Монако.
For Grouping E, sign C3, h of the Vienna Convention on Road Signs and Signals could be used without any additional panel. Для категории Е знак С, 3h, предусмотренный Венской конвенцией о дорожных знаках и сигналах, мог бы использоваться без какой-либо дополнительной таблички.
Mr. YUTZIS said that he regretted that the lack of time prevented a general debate on a question directly linked with the Convention. Г-н ЮТСИС говорит, что он сожалеет о том, что из-за нехватки времени нельзя провести общие прения по вопросу, непосредственно связанному с Конвенцией.
Asylum-seekers within the meaning of the Geneva Convention in Luxembourg Просьбы о предоставлении убежища в Люксембурге в соответствии с Женевской конвенцией
The report in connection with Convention No. 87, dated 1996, in particular, contains detailed explanations on the Austrian legislation concerning strikes. В докладе в связи с Конвенцией МОТ Nº 87 от 1996 года содержится, в частности, развернутое пояснение об австрийском законодательстве в отношении забастовок.
In May, the National Assembly approved the Code for Children and Adolescents, adapting national legislation to the Convention on the Rights of the Child. В мае Национальное собрание утвердило Кодекс для детей и подростков, приведя национальное законодательство в соответствие с Конвенцией о правах ребенка.
The 'third track' was structured around a number of protection policy matters, including issues not adequately covered by the Convention. Структурную основу консультаций по «третьему направлению» составил ряд вопросов политики в области защиты, включая вопросы, не охваченные должным образом Конвенцией.