Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенцией

Примеры в контексте "Convention - Конвенцией"

Примеры: Convention - Конвенцией
There are currently two intentionally produced persistent organic pollutants included in the Stockholm Convention which are not yet included in the Rotterdam Convention. В настоящее время существуют два преднамеренно производимых стойких органических загрязнителя, включенных в Стокгольмскую конвенцию, которые, однако, не охватываются Роттердамской конвенцией.
This body could further analyse the links between the Water Convention and other UNECE instruments such as the Aarhus Convention. Этот орган мог бы провести дальнейший анализ взаимосвязей между Конвенцией по водам и другими правовыми документами ЕЭК ООН, такими, как Орхусская конвенция.
The competent authority monitored implementation of the Endangered Species Convention, and national legislation was being amended to achieve full compliance with the requirements of the Convention. Соответствующий компетентный орган следит за соблюдением Конвенции о видах, находящихся под угрозой исчезновения, и в национальное законодательство вносятся соответствующие поправки для обеспечения полного соблюдения требований, предусмотренных Конвенцией.
The Assistance Programme under the IA Convention and the capacity-building framework under the Aarhus Convention may serve as examples. В качестве примеров могут служить программа помощи, реализуемая в соответствии с Конвенцией о ПА, и рамки по наращиванию потенциала, разработанные в рамках Орхусской конвенции.
Parties to this Convention that are not Parties to the Basel Convention shall use those definitions as guidance as applied to wastes covered under this Convention. Стороны настоящей Конвенции, не являющиеся Сторонами Базельской конвенции, используют эти определения в качестве руководства применительно к отходам, охватываемым настоящей Конвенцией.
This approach was reaffirmed in the Genocide Convention case. Этот подход был подтвержден в деле в связи с Конвенцией о геноциде.
None of the offences established pursuant to the Convention is deemed a political offence. Ни одно из преступлений, признанных таковыми в соответствии с Конвенцией, не рассматривается в качестве политического преступления.
Taken together, all elements required by the Convention can be found. Если оценивать действующие положения в целом, то можно выявить наличие всех элементов, требуемых в соответствии с Конвенцией.
No minimum penalties are established in regard to Convention offences. Минимальные наказания за совершение преступлений, признанных таковыми в соответствием с Конвенцией, не предусмотрены.
Recent status-of-forces agreements extend to them the privileges and immunities of officials granted under the General Convention. В заключенных за последнее время соглашениях о статусе сил на них распространяются привилегии и иммунитеты, предусматриваемые Общей конвенцией за должностными лицами.
The draft resolution aims to reflect recent developments relating to the Convention. Цель этого проекта резолюции состоит в том, чтобы отразить последние связанные с этой Конвенцией события.
All four regional annexes were completed with the Convention. Работа над всеми четырьмя региональными приложениями была завершена вместе с работой над Конвенцией.
This is a fundamental rule defining the regime established by the Convention. В данном случае речь идет об основополагающей норме, необходимой для определения режима, устанавливаемого в соответствии с Конвенцией.
Strategy guidelines prepared by SBC in 1993 under the Basel Convention coordinate national activities. Координация национальной деятельности осуществляется в рамках общих руководящих принципов, разработанных СБК в 1993 году в соответствии с Базельской конвенцией.
Three institutions vital for its implementation result from the Convention. Конвенцией предусматривается создание трех учреждений, имеющих жизненно важное значение для ее осуществления.
National law could not contravene those instruments, including the Convention. Национальное законодательство не может входить в противоречие с этими различными договорами, и в частности с Конвенцией.
One area was precursor control and other matters covered by the 1988 Convention. Одной из таких областей является контроль над исходными веществами и другие вопросы, охватываемые Конвенцией 1988 года.
All those institutions established by the Convention are now functioning. Все эти учреждения, созданные в соответствии с Конвенцией, сейчас функционируют.
Possibility of a higher Convention limit. 2/ Возможность существования более высокого предела, предусматриваемого какой-либо конвенцией.
If not, enforcement under the New York Convention, may be refused. В противном случае в приведении решения в исполнение в соответствии с Нью-Йоркской конвенцией может быть отказано.
Under the European Convention on Human Rights, religious discrimination was unlawful. В соответствии с Европейской конвенцией о правах человека, дискриминация на почве вероисповедания является незаконной.
Azerbaijani national legislation is broader in scope than the Convention. Национальное законодательство Азербайджанской Республики содержит положения более широкого охвата по сравнению с положениями, предусмотренными Конвенцией.
Deportation is specifically prohibited by the Fourth Geneva Convention. Депортация запрещена четвертой Женевской конвенцией, и это там конкретно оговорено.
Convention to each child within their jurisdiction... . Конвенцией, за каждым ребенком, находящимся в пределах их юрисдикции...».
One important emerging issue under the Basel Convention is end-of-life electronics products. Одной важной новой проблемой, охватываемой Базельской конвенцией, является отслужившая свой эксплуатационный срок электронная продукция.