Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенцией

Примеры в контексте "Convention - Конвенцией"

Примеры: Convention - Конвенцией
However, the Committee remains concerned at the insufficient data in some areas covered by the Convention. Вместе с тем Комитет по-прежнему испытывает озабоченность в связи с недостаточностью данных в некоторых областях, охватываемых Конвенцией.
Each State Party shall establish appropriate procedures to provide access to compensation and restitution for victims of offences covered by this Convention. Каждое Государство - участник устанавливает надлежащие процедуры для обеспечения доступа к компенсации и возмещению ущерба потерпевшим от преступлений, охватываемых настоящей Конвенцией.
However, the destruction process is already behind the schedule provided for in the Convention. Однако уже сейчас можно сказать, что процесс уничтожения этого оружия уже отстает от графика, предусмотренного Конвенцией.
Other members, however, felt that this was an instance in which the analogy with the Vienna Convention was fully justified. Однако другие члены Комиссии считали, что в данном случае аналогия с Венской конвенцией полностью оправдана.
In this case the comparison with the Vienna Convention of 1969 appears to be appropriate. На наш взгляд, параллелизм с Венской конвенцией 1969 года в данном случае является оправданным.
We congratulate all those who participated in shaping the Convention and its Optional Protocol. Мы поздравляем всех, кто принимал участие в работе над Конвенцией и факультативным протоколом к ней.
The Ecuadorian delegation participated ardently and with conviction in the preparatory work for the Convention. Делегация Эквадора с полной отдачей и заинтересованностью принимала участие в подготовительной работе над Конвенцией.
He noted continued collaboration with the Convention, in particular through a workshop to be organized by Sweden. Он отметил продолжение сотрудничества с Конвенцией, примером которого, в частности, может служить рабочее совещание, организуемое Швецией.
He noted good links with EMEP and WHO, and emphasized the need for continued collaboration with the Convention. Он отметил хорошие связи с ЕМЕП и ВОЗ и подчеркнул необходимость продолжения сотрудничества с Конвенцией.
As a matter of process, attempts to focus on the interesting differences between this Convention and other conventions were largely ignored. Что касается процесса, то были в значительной мере проигнорированы попытки сосредоточиться на небезынтересных различиях между данной Конвенцией и другими конвенциями.
Other activities include joint work programmes with the Ramsar Convention and the UNCCD, and some cooperation with FAO. К числу других мероприятий относятся совместные программы работы с Рамсарской конвенцией и КБОООН и определенное сотрудничество с ФАО.
We have questions about whether elements of these rules are consistent with the Aarhus Convention itself. И у нас возникают вопросы: совместимы ли элементы этих правил с самой Орхусской конвенцией.
FEVR considers both scenarios as incompatible with the Convention on the Rights of the Child. По мнению ЕФЖДТП, оба сценария не совместимы с Конвенцией о правах ребенка.
The Cultural Environment Movement should be accelerated along with implementation of its Agenda for Action approved at its founding Convention in 1996. Движение за культуру в обществе должно быть активизировано наряду с осуществлением ее программы действий, утвержденной Учредительной конвенцией в 1996 году.
The Committee should continue its discussion of a protocol to extend the scope of the Convention's protective regime in the Working Group. Комитету следует продолжить обсуждение в Рабочей группе протокола о расширении сферы действия режима защиты, предусмотренного Конвенцией.
The proposal nominates short-chain chlorinated paraffins with greater than 48% chlorination for listing as a POP under the Stockholm Convention. В предложении короткоцепные хлорированные парафины со степенью хлорирования более 48 процентов подлежат включению в качестве СОЗ в соответствии со Стокгольмской конвенцией.
In concluding, the representative noted that the national gender policy covered all areas included in the Convention. В заключение представитель отметила, что национальная гендерная политика охватывает все области, регулируемые Конвенцией.
To mark the special session, the Committee adopted a statement on the links between the Platform for Action and the Convention. В ознаменование специальной сессии Комитет принял заявление по вопросу о связи между Платформой действий и Конвенцией.
In a majority of States legislation is not fully in conformity with the Convention. В большинстве государств принятые соответствующие законодательные акты не в полной мере согласуются с Конвенцией.
Under the Vienna Convention on the Law of Treaties, it was for States to decide whether a reservation was lawful. В соответствии с Венской конвенцией о праве международных договоров государства не должны определять законность оговорок.
Thus, the Convention has largely been given status in form rather than substance. Таким образом, за Конвенцией в основном был признан формальный, а не определяемый ее содержанием статус.
The inclusion of practices such as serfdom was somewhat confusing as they were covered by the Slavery Convention. Включение таких обычаев, как крепостное состояние, создавало некоторую путаницу, поскольку они были охвачены Конвенцией о рабстве.
The organs provided for in the Convention are now established and well in function. Органы, предусмотренные этой Конвенцией, уже учреждены и работают в полную силу.
The States members of the Rio Group note the progress achieved in the consolidation of the legal regime established by the Convention. Государства - члены Группы Рио отмечают прогресс, достигнутый в упрочении установленного Конвенцией правового режима.
We note with satisfaction the fact that the three institutions created by the Convention are carrying out their mandate effectively. Мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что три органа, созданные Конвенцией, эффективно выполняют сегодня свой мандат.