Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенцией

Примеры в контексте "Convention - Конвенцией"

Примеры: Convention - Конвенцией
Today many are expressing uncertainty about the relationship between the Rules, the Supplement and the Convention. Сегодня многие выражают неуверенность относительно взаимосвязи между Правилами, Дополнением и Конвенцией.
He stressed the good cooperation with the Convention and the importance of improving the quality of emission inventories. Он отметил эффективное сотрудничество с Конвенцией и важность повышения качества кадастров выбросов.
The 30-day term set out in the Convention is mostly complied with. В большинстве случаев соблюдается 30-дневный срок, предусмотренный Конвенцией.
There have been no cases of infringements of the human rights established by the Convention. Прецедентов по нарушениям прав человека, закрепленных Конвенцией не случалось.
Many speakers reported to the Conference on the compliance of their countries with the international cooperation requirements of the Convention. Многие выступавшие сообщили Конференции о соблюдении их странами предусматриваемых Конвенцией требований в области международного сотрудничества.
All forms of marriage should be in compliance with the Constitution and the Convention. Все формы брака должны находиться в соответствии с Конституцией и Конвенцией.
There are extensive arrangements in Turkmen law for upholding and protecting the rights of children, including the rights proclaimed by the Convention. Законодательство Туркменистана предусматривает развернутую систему правового обеспечения и защиты прав детей, включая права, провозглашенные Конвенцией.
The education of children is based on the principles stipulated in the Convention and the requirement to ensure the child's rounded development. Воспитание детей основывается на принципах, предусмотренных Конвенцией, и обеспечении всестороннего развития ребенка.
The work on the Convention will be completed in 2005. Работа над конвенцией будет завершена в 2005 году.
For each of these issues, it examines possible areas of tension between Dutch policy and the CEDAW Convention. По каждому из указанных вопросов исследуются возможные несоответствия между политикой Нидерландов и Конвенцией.
It would need to be in conformity with the Convention and international law. Это соглашение необходимо будет сообразовать с Конвенцией и международным правом.
Recent attempts by some coastal States to unilaterally alter the status of the EEZ are not consistent with the Convention. Недавние попытки некоторых береговых государств в одностороннем порядке изменить статус ИЭЗ несовместимы с Конвенцией.
They have been adopted in a manner consistent with the Convention, including with approval by the competent authority. Они были приняты в соответствии с Конвенцией и с согласия компетентных органов.
China also considers important and supports the efforts related to the Convention on Conventional Weapons (CCW). Китай также считает важными и поддерживает усилия, связанные с Конвенцией об обычном оружии.
The disarmament and non-proliferation regime established by the Convention continues to grow in strength. Режим разоружения и нераспространения, учрежденный Конвенцией, продолжает укрепляться.
Such a modification would create an undesirable disparity between the Model Law and the New York Convention. Такое изменение создало бы нежелательное расхождение между Типовым законом и Нью-йоркской конвенцией.
Skallingen is also protected by the Ramsar Convention of 2 February 1996. Скаллинген также защищается Рамсарской конвенцией от 2 февраля 1996 года.
The question of a possible nexus between the Convention and the situation in Lebanon remained open. Вопрос о возможной связи между Конвенцией и ситуацией в Ливане остается открытым.
The inequalities in the standard of living present a serious obstacle to the equal enjoyment of the rights in the Convention. Неравенство в уровне жизни представляет собой серьезное препятствие для равного пользования правами, предусмотренными Конвенцией.
It recognized the importance of the participation of experts, to take on specialized issues covered by the Convention and the Protocols. Получило признание важное значение участия экспертов для рассмотрения специализированных вопросов, охваченных Конвенцией и протоколами.
Members of the public are invited to access these reports and the Convention. Граждане приглашаются ознакомиться с содержанием этих докладов и Конвенцией.
It was hard to see how that could be reconciled with the Convention. Трудно понять, как это соотносится с Конвенцией.
The judiciary were aware of the Convention and had begun to invoke it in their decisions. Судебная власть знакома с Конвенцией и уже начала применять ее в своих решениях.
The extraordinary success achieved by this Convention deserves to be celebrated. Необходимо отметить чрезвычайный успех, достигнутый этой Конвенцией.
She applauded the Government for its explicit recognition of the relationship between the Convention and the Beijing Platform for Action. Она выражает признательность правительству за его недвусмысленное признание связи между Конвенцией и Пекинской платформой действий.