Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенцией

Примеры в контексте "Convention - Конвенцией"

Примеры: Convention - Конвенцией
Establishment of national registries under the Registration Convention Учреждение национальных реестров в соответствии с Конвенцией о регистрации
In sum, compulsory and optional declarations relate to limitations authorized by the Convention itself, and thus do not amount to reservations in the legal sense. В целом обязательные и факультативные заявления связаны с ограничениями, разрешаемыми самой Конвенцией, и, таким образом, не представляют собой оговорок в юридическом смысле.
When all these measures fail to prevent commission of the acts specified and condemned in the Convention, disciplinary and even penal sanctions are applied. В тех случаях, когда, несмотря на все эти меры, совершаются действия, упоминаемые и запрещаемые Конвенцией, выносятся дисциплинарные и даже уголовные наказания.
The Committee recalls that the Convention's protections are absolute, even in the context of national security concerns, and that such considerations emphasize the importance of appropriate review mechanisms. Комитет напоминает о том, что предоставляемые Конвенцией виды защиты являются абсолютными даже в контексте интересов национальной безопасности и что такие соображения указывают на важное значение надлежащих механизмов пересмотра.
United States law provides various avenues for seeking redress, including financial compensation in cases of torture and other violations of constitutional and statutory rights relevant to the Convention. Законодательством Соединенных Штатов Америки предусматриваются различные возможности получения сатисфакции, включая финансовую компенсацию в случае пыток и других видов нарушений конституционных и статутных прав, связанных с Конвенцией.
The replies to the checklist on the Convention are valuable, also from a donor's perspective. Ответы на контрольный перечень вопросов, связанных с Конвенцией, имеют важное значение также и с точки зрения доноров.
This means that Ukraine is expected to send a notification about the canal to Romania and that the procedure imposed by the Convention should start. Это означает, что Украина должна направить Румынии уведомление о канале и что должна быть задействована процедура, предусмотренная Конвенцией.
There was no specific law regulating the matter, but in general the norms followed were those set out in the Vienna Convention on the Law of Treaties. В стране нет специального закона, регулирующего этот вопрос, но в целом соблюдаются нормы, определенные Венской конвенцией о праве договоров.
a. Adoption of special measures not contained in the Convention, relating to particular kinds of criminal activity; а. принятие специальных мер, не предусмотренных Конвенцией, которые касаются конкретных видов преступной деятельности;
In Azerbaijani law, extraterritoriality with regard to the matters raised in the Convention is covered inter alia by the Aviation Code. В соответствии с национальным законодательством применение экстерриториальности в отношении аспектов, затронутых Конвенцией, в частности, предусматривает Воздушный кодекс Азербайджанской Республики.
Effect of new peremptory norms under the 1969 Vienna Convention Действие новых императивных норм в соответствии с Венской конвенцией 1969 года
(b) subsequent assignments provided that any prior assignment is governed by this Convention; and Ь) к последующим уступкам дебиторской задолженности, при условии, что любая предшествующая уступка регулируется настоящей Конвенцией; и
4B3 Other issues not governed by this Convention 4В3 Другие вопросы, не регулируемые Конвенцией
7C2 Problems governed by Convention but not expressly settled 7С2 Проблемы, регулируемые Конвенцией, но прямо не разрешаемые
Article 1.1: SHIPS MAY BE ARRESTED PURSUANT TO THIS CONVENTION: Статья 1.1 В СООТВЕТСТВИИ С НАСТОЯЩЕЙ КОНВЕНЦИЕЙ АРЕСТ СУДОВ МОЖЕТ ПРОИЗВОДИТЬСЯ:
While these organizations and bodies all have their own mandates, they are nevertheless working within the same general framework provided by the 1982 Convention. Хотя эти организации и органы располагают собственными мандатами, они, тем не менее, работают в тех же общих рамках, определенных Конвенцией 1982 года.
In particular, the Agency's fruitful activities in the preparation and holding of the First Review Meeting of the Convention on Nuclear Safety merit approval. Заслуживает одобрения, в частности, плодотворная деятельность Агентства по подготовке и проведению первой Конференции по рассмотрению национальных докладов в соответствии с Конвенцией о ядерной безопасности.
The modalities for its preparation are looked to as the model for preparing future programmes and contain many innovations for other areas of the Convention. Механизмы ее подготовки рассматриваются в качестве образца для подготовки будущих программ и содержат множество новаторских решений для других областей, охватываемых Конвенцией.
INFORMATION FURNISHED IN CONFORMITY WITH THE CONVENTION ON ИНФОРМАЦИЯ, ПРЕДСТАВЛЯЕМАЯ В СООТВЕТСТВИИ С КОНВЕНЦИЕЙ О
But the complete ban envisaged by the Ottawa Convention remains the most comprehensive and credible answer to the humanitarian problems caused by APLs. Однако наиболее всеобъемлющим и надежным ответом на гуманитарные проблемы, связанные с противопехотными наземными минами, остается всеобъемлющее запрещение, предусмотренное Оттавской конвенцией.
This sphere is regulated by the 1951 Geneva Convention on the Status of Refugees and the Law of Georgia on Refugees. Вопросы, содержащиеся в этом подпункте, регулируются Женевской конвенцией 1951 года о статусе беженцев и Законом Грузии о беженцах.
Institutional linkage between the United Nations and the Permanent Secretariat under the 1994 Convention to Combat Desertification Институциональная связь между Организацией Объединенных Наций и постоянным секретариатом, созданным в соответствии с Конвенцией 1994 года по борьбе с опустыниванием
Budgeted resource requirements of CIAM covered by the Convention, 2003 and 2004 Охваченные Конвенцией потребности ЦМКО в бюджетных ресурсах, 2003 и 2004 годы
The UNESCO Convention concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage has been ratified by 28 African countries. В соответствии с Конвенцией правительствам может оказываться международная помощь в целях содействия охране объектов, считающихся объектами наследия человечества.
Article 3 Matters not governed by this Convention Статья З Вопросы, не регулируемые настоящей Конвенцией