Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конвенцией

Примеры в контексте "Convention - Конвенцией"

Примеры: Convention - Конвенцией
The Russian Federation has always advocated the conservation and sustainable use of marine resources, in line with the Convention. Российская Федерация всегда выступала за сохранение и устойчивое использование морских ресурсов в соответствии с Конвенцией.
The Authority can give support in the coordination and dissemination of the results of such research, in accordance with the Convention. В соответствии с Конвенцией Орган может оказывать содействие в координации и распространении результатов таких исследований.
Progress has been made in reinforcing the norms established by the Convention. Достигнут прогресс в укреплении норм, установленных Конвенцией.
For these purposes, the Royal Brunei Armed Forces is using anti-personnel mines that are not prohibited by the Convention. В этих целях Королевские Брунейские вооруженные силы используют противопехотные мины, которые не запрещены Конвенцией.
Definition of discrimination as per Convention is contained in the Constitution of Bangladesh. Определение дискриминации в соответствии с Конвенцией содержится в Конституции Бангладеш.
The CCW seeks to regulate weapons that have already been banned by the Convention on Cluster Munitions. КОО призвана регулировать те виды оружия, которые уже запрещены Конвенцией по кассетным боеприпасам.
According to the Convention, the two functions should not be assigned to a single entity. В соответствии с Конвенцией эти две функции не следует возлагать на один механизм.
The purpose of the amending bill is to bring the Code into line with the Convention and international criteria. Этот законопроект с поправками предусматривает приведение данного Кодекса в соответствие с Конвенцией и международными нормами.
This met one of the requirements imposed by the Convention on Member States. В результате выполнено одно из требований, налагаемых Конвенцией на государства-члены.
In accordance with the Convention, the Chadian Constitution treats the right to nationality without discrimination. В соответствии с Конвенцией Конституция Чада регулирует вопросы права на гражданство без дискриминации.
Other legislative measures cover in a general manner the question of non-discrimination as prescribed in the Convention. Другие законодательные положения касаются недискриминации в широком смысле, как это предусмотрено Конвенцией.
The State party should ensure that data collected incorporates all areas covered by the Convention. Государству-участнику следует обеспечивать, чтобы собранная информация включала все охваченные Конвенцией аспекты.
Reprisals against protected persons were prohibited under the Fourth Geneva Convention. Репрессии в отношении покровительствуемых лиц запрещены четвертой Женевской конвенцией.
The right of children to nationality and registration at birth are guaranteed by the Convention on the Rights of the Child. Право детей на гражданство и регистрацию при рождении гарантируется Конвенцией о правах ребенка.
The State party should ensure that such controls are conducted in accordance with the Convention. Государству-участнику следует обеспечить осуществление такого контроля в соответствии с Конвенцией .
Allow me to refer briefly to the other two institutions established by the Convention. Позвольте мне кратко коснуться двух остальных структур, учрежденных Конвенцией.
Armenian legislation in recent years had been steadily brought into line with the Convention. В последние годы законодательство Армении последовательно приводится в соответствие с Конвенцией.
Only such destruction will afford civilians the protection contemplated by the Convention. Только такое уничтожение даст гражданам защиту, предусмотренную Конвенцией.
Overall, Indonesia has in place most of measures required by the Convention. В целом Индонезия приняла большинство мер, требуемых Конвенцией.
The amendment is also consistent with the Council of Europe Convention on Contact concerning Children. Эти поправки также согласуются с Конвенцией Совета Европы о контактах с детьми.
It was particularly important to consider the human rights perspective, in line with the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. В соответствии с Конвенцией о правах инвалидов особенно важным представляется рассмотрение проблематики прав человека.
I belong to the first generation that has grown up with the Convention. Я отношусь к первому поколению, выросшему с этой Конвенцией.
This is a strong indication of the unwillingness of States to fight impunity in accordance with the Convention. Это является убедительным доказательством неготовности государств бороться с безнаказанностью в соответствии с Конвенцией.
Emission reductions from vegetation are not addressed by the Convention. Сокращение концентраций веществ растительного происхождения не охватывается Конвенцией.
He urged them to articulate strong legal commitments that would reinforce the humanitarian norms laid down in the Convention. Он приглашает их сформулировать действенные юридические обязательства, способные укрепить гуманитарные нормы, установленные Конвенцией.