| Copies of the proposed constitutional amendments were not available at polling stations until several days after voting began. | Тексты предлагаемых поправок к Конституции появились на избирательных участках лишь через несколько дней после начала голосования. |
| There were constitutional, statutory and development measures to eliminate child labour. | Применяются основанные на Конституции, законе и принципах развития меры по ликвидации детского труда. |
| The Basic Law has constitutional value and therefore takes precedence over all other laws. | Основной закон приравнивается к Конституции и в силу этого имеет приоритет над всеми остальными законами. |
| The Court agreed with the arguments of the government and found section 43 of the Criminal Code was constitutional. | Суд согласился с доводами правительства и пришел к выводу о том, что статья 43 Уголовного кодекса соответствует Конституции. |
| They were addressed in an evolutionary process that took into account the country's cultural nuances and constitutional processes. | Эти проблемы решаются в рамках процесса развития, учитывающего культурные особенности страны и положения конституции. |
| In the first instance, we encourage them to step up their efforts aimed at completing the constitutional review process. | Мы призываем их прежде всего активизировать работу по завершению процесса пересмотра конституции. |
| Freedom of expression, assembly and movement were restricted, especially in the context of continuing controversy over constitutional reforms. | Ограничивались свобода слова, собраний и передвижения, особенно это проявлялось в контексте непрекращающихся споров о реформе конституции. |
| In May, President Nursultan Nazarbaev signed into law constitutional amendments increasing the powers of parliament. | В мае Президент Назарбаев утвердил поправки к конституции, расширяющие полномочия парламента. |
| In April, constitutional amendments were adopted, including changes to the electoral system. | В апреле были приняты поправки к Конституции, в том числе внесены изменения в избирательную систему. |
| In September, the government appointed a commission to draft major constitutional amendments. | В сентябре правительство создало комиссию по разработке проекта поправок к конституции страны. |
| The RPA had an active participation in the work of the Civil Accord constitutional council shaped in 1993. | РПА принимала участие в работах совета Конституции Гражданского согласия, сформированного в 1993 году. |
| One of the significant recommendations that came from that commission eventually led to the highly controversial 2002 state constitutional amendment restricting Florida's school class sizes. | Одна из важных рекомендаций, которые поступили от комиссии в итоге привела к весьма спорной поправке 2002 года в Конституции штата Флорида, ограничивающей размеры классов в школах Флориды. |
| In 2008, constitutional amendments were passed. | В 2008 году были приняты поправки к конституции. |
| During this time, he published a seminal text on Norwegian constitutional law. | За это время он опубликовал базовый текст норвежской Конституции. |
| Following constitutional reforms, in 1984, the office of State President became an executive post, as in the United States. | После принятия новой Конституции 1983 года, пост государственного президента стал исполнительным, как и в США. |
| Affirmative action has been the subject of numerous court cases, and has been questioned upon its constitutional legitimacy. | Позитивная дискриминация стала предметом рассмотрения многочисленных судебных дел и была рассмотрена на предмет соответствия Конституции. |
| Under article 3 of the Constitution, the constitutional order also includes the Charter of Fundamental Rights and Freedoms. | Согласно статье З Конституции составной частью конституционной системы Чешской Республики является Хартия основных прав и свобод. |
| Under articles 38 and 39 of the Constitution, unlawful associations do not enjoy constitutional protection. | В соответствии со статьями 38 и 39 Конституции любые незаконные объединения лишаются конституционной защиты. |
| For many years the Federal Tribunal - Switzerland's Supreme Court - recognized personal freedom as an unwritten constitutional right. | В течение многих лет эта свобода признается Федеральным судом (Верховный суд Швейцарии) согласно прежней Конституции в качестве неписаного конституционного права. |
| The constitutional attributions of the president are defined in Title II of the Constitution of France. | Конституционные атрибуты президента Франции определены в главе II французской конституции. |
| Rather, we examine each constitutional provision in turn. | В итоге каждая из фракций приняла по собственной версии конституции. |
| With no leader in Parliament, however, the party struggled to introduce the constitutional reform bill needed to achieve its lofty ambitions. | У партии не было лидера в парламенте, тем не менее партия пыталась провести реформу конституции для удовлетворения своих высоких амбиций. |
| Another subject of analysis is whether statutes restricting the authority of governors to appoint temporary replacements are constitutional. | Другой анализируемый вопрос состоит в том, соответствуют ли Конституции законы, ограничивающие право губернаторов делать временные назначения сенаторов. |
| Voting is compulsory, by Westminster convention, but subject to constitutional constraints. | Голосование является обязательным, соответствует Вестминстерской системе с ограничениями согласно Конституции Австралии. |
| The governor-general is a nominal chief executive, acting within the constraints of constitutional convention and precedent. | Генерал-губернатор - глава исполнительной власти, действующий в соответствии с ограничениями конституции и прецедентами. |