Английский - русский
Перевод слова Constitutional
Вариант перевода Конституции

Примеры в контексте "Constitutional - Конституции"

Примеры: Constitutional - Конституции
This constitutional provision is elaborated in the Law on Remuneration of Work (9 January 1991). Данное положение Конституции развито в законе о вознаграждении за труд (от 9 января 1991 года).
In the end, what counts is surely the enjoyment of human rights rather than a particular constitutional definition. В конце концов, главным, конечно же, является не наличие конкретного определения в конституции, а фактическое осуществление прав человека.
As already indicated, in accordance with the constitutional stipulation, education at this stage is free of charge at the government schools. Как уже указывалось, в соответствии с положениями Конституции, образование на этом этапе в государственных школах является бесплатным.
The measures adopted during the state of emergency in Algeria nevertheless fully complied with the relevant constitutional and legislative provisions. Меры, принятые в Алжире в рамках чрезвычайного положения, согласуются с положениями Конституции и соответствующих законов.
The members of the Council expressed their concern at the constitutional impasse and the increasing political instability in the country. Члены Совета Безопасности выразили озабоченность в связи с задержками в решении вопроса о конституции и усилением политической нестабильности в стране.
The activity of the Ministry of the Interior, especially with regard to migration, has been given constitutional status (monitoring of foreign migration). Деятельность министерства внутренних дел в области миграции определяется соответствующими положениями Конституции (миграционный контроль за иностранцами).
The SCAF announced that it is forming a body of constitutional experts to craft several versions of a potential constitution. Высший совет вооруженных сил объявил, что формирует группу конституционных экспертов, чтобы разработать несколько версий потенциальной конституции.
The fundamental principles of State-building set out in these laws were later secured in the constitutional accord and the Constitution. Заложенные в этих документах базовые принципы государственного строительства были позднее закреплены в Конституционном договоре и Конституции.
The Constitution also provided that the interpretation that was most favourable to full respect for constitutional rights and guarantees would prevail. В Конституции заявлено также, что конституционные права и гарантии должны толковаться самым благоприятным для конкретного соблюдения этих прав образом.
The commission on constitutional reform would soon be making proposals on improvements to the Constitution. Комиссия по конституционной реформе вскоре внесет предложения по совершенствованию Конституции.
In accordance with a constitutional provision, the people's house of the National Assembly is now preparing to cast a vote of confidence on the Cabinet. В соответствии с положением конституции нижняя палата Национальной ассамблеи сейчас готовится к голосованию по вотуму доверия кабинету министров.
From a constitutional point of view, the pre-financing of railway infrastructure investment by federal states is, at the very least, dubious. С точки зрения Конституции, предварительное финансирование капиталовложений в железнодорожную инфраструктуру федеральными землями, по меньшей мере, сомнительно.
Prominent journalists have been arbitrarily detained for speaking out on fundamental freedoms, constitutional and rule of law issues. Произвольному аресту подвергались известные журналисты за свои выступления в защиту основных свобод, конституции и законности.
In recent weeks, the constitutional drafting and weapons disposal processes have drawn closer to their conclusion. В последние недели процессы разработки конституции и ликвидации оружия приблизились к своему логическому завершению.
He adds that a constitutional motion to the Supreme Court of Jamaica is not a remedy available to the author. Он отмечает, что автор лишен возможности обратиться на основании конституции страны в Верховный Ямайки.
The Foreign and Commonwealth Office would then arrange for constitutional talks with Governors and the opposition representatives in London. Вслед за этим министерство иностранных дел и по делам Содружества организует в Лондоне переговоры по вопросам конституции между губернаторами и представителями оппозиции.
Most of the legal regulations resulting from the constitutional changes flowing from the framework agreement have already been adopted. Уже принята большая часть правовых норм, являющихся результатом изменений в конституции, предполагаемых рамочным соглашением.
At least two member States have provided for representation by women in their respective constitutional amendments. По крайне мере два государства-члена предусматривают в своих соответствующих поправках к конституции обеспечение представленности женщин.
This ruling occurred before the constitutional revision of 1994. Это решение было вынесено до реформы Конституции в 1994 году.
Nevertheless, the constitutional revision introduced a new article 43, which states the following. Без ущерба для вышеизложенного в пересмотренный текст Конституции была включена соответствующая новая статья 43.
The 1994 constitutional revision established the autonomy of the City of Buenos Aires. В соответствии с реформой Конституции 1994 года город Буэнос-Айрес получил автономию.
She would also like to hear more about a general constitutional right of equality. Ей также хотелось бы больше узнать о закрепленном в Конституции праве на равенство мужчин и женщин.
Under this constitutional provision, several bodies work (local or federal levels) to maintain order in the Brazilian State. В соответствии с этим положением Конституции несколько органов (местного или федерального уровня) сотрудничают в деле поддержания порядка в бразильском государстве.
By a constitutional provision, repudiation of terrorism is one of the principles by which Brazil carries out its international activities. По конституции борьба с терроризмом является одним из принципов, в соответствии с которым Бразилия осуществляет свою международную деятельность.
On the other hand stands Canada's constitutional commitment to liberty and fair process. С другой стороны, существует закрепленное в Конституции обязательство Канады обеспечивать свободу и справедливое судебное разбирательство.