Английский - русский
Перевод слова Constitutional
Вариант перевода Конституции

Примеры в контексте "Constitutional - Конституции"

Примеры: Constitutional - Конституции
1992: Expert member of the Malagasy constitutional drafting committee. 1992 год Эксперт Редакционного комитета по подготовке конституции Мадагаскара.
The Transitional National Assembly and the Independent Electoral Commission began preparations for the constitutional referendum planned for 15 October. Переходная национальная ассамблея и Независимая избирательная комиссия начали подготовку к референдуму по конституции, который планируется провести 15 октября.
Parliament can amend the Constitution only if the constitutional prescriptions are observed. Парламент может вносить поправки в Конституцию только при соблюдении предусмотренных в Конституции условий.
Legislative power is exercised by the National Assembly and the Senate created by a constitutional amendment of 2 March 1998. Законодательнуюая власть осуществляются Национальноеым собранием и Сенатом, учрежденныйм путем пересмотра вследствие внесения в Конституции онные поправки от от 2 марта 1998 года.
Our proposal for self-determination is based on the constitutional recognition of our ethnic and cultural pre-existence. Наше предложение о самоопределении основывается на признании в конституции страны нашей древней этнической и культурной самобытности.
Social integration is a constitutional commitment for Bangladesh. Для Бангладеш социальная интеграция является одним из требований конституции.
The proposals remain and will be included in the ongoing constitutional review process. Предложения сохраняются и будут включены в текущий процесс пересмотра Конституции.
As part of the ongoing constitutional review process in Kenya, a draft constitution had been produced. В рамках текущего процесса пересмотра Конституции в Кении был представлен проект Конституции.
The United Nations has experience in facilitating such a constitutional review process. У Организации Объединенных Наций есть опыт работы по содействию таким процессам пересмотра конституции.
He was also concerned about the constitutional provision relating to the declaration of a state of emergency. З. У него также вызывает беспокойство положение Конституции, касающееся объявления чрезвычайного положения.
We stand ready to assist in the successful completion of the constitutional review and in drafting key constitutionally mandated legislation. Мы готовы оказать содействие успешному завершению работы по пересмотру конституции и разработке проектов предусмотренных в ней важнейших законов.
It would strongly influence the constitutional drafting process in order to enshrine its privileges. Это сильно повлияет на процесс создания конституции, чтобы закрепить их привилегии.
For decades, however, Europeans have been more concerned with unification and constitutional arrangements than with traditional diplomacy. В течение многих десятилетий, однако, европейцы были больше обеспокоены вопросами объединения и принятия Конституции, чем традиционной дипломатией.
In addition to Part III of the Constitution, 1996 constitutional amendments introduced Directive Principles of State Policy. Помимо Части III Конституции, конституционные поправки 1996 года предусматривали разработку Руководящих принципов государственной политики.
Hence, Nepal has adopted necessary constitutional and legislative measures to give effect to the rights recognized in the Covenant. Непал принимает необходимые конституционные и законодательные меры для реализации прав, закрепленных в Конституции.
The next problem to be tackled - again with constitutional implications - is the anonymous, bureaucratic nature of European legal acts. Следующая проблема, которой необходимо заняться - и также с привлечением конституции - это анонимная, бюрократическая природа европейских юридических актов.
The draft constitutional document presented last week introduces small but significant changes that may empower Europe's citizens to both identify with and criticize Europe. Проект документа конституции, представленный на прошлой неделе, вводит немногие, но существенные изменения, которые могут предоставить гражданам Европы возможность как отождествлять себя с ней, так и критиковать ее.
He noted that the constitutional reform of 1994 clearly provided for the respect of the rights of indigenous populations. Оратор отметил, что в пересмотренной в 1994 году конституции содержатся ясные положения об уважении прав коренных народов.
The timing of the constitutional referendum appears to be a part of this delaying strategy. Похоже, что время, выбранное для проведение референдума по принятию конституции, является частью этой стратегии.
This change was also in line with the results of the constitutional review. Это изменение также согласовывалось с результатами обзора положений Конституции.
Moreover, in the oral presentation by the delegation, only an incomplete picture regarding constitutional amendments emerged. Кроме того, сложившаяся в ходе устного представления доклада делегацией картина в отношении поправок к конституции оказалась неполной.
The Committee welcomes the planned constitutional revision for the incorporation of the principles and provisions of the Convention. Комитет приветствует запланированный пересмотр конституции с целью включения принципов и положений Конвенции.
The Liberian Government has a constitutional responsibility and a sovereign right to defend, protect and preserve the independence and territorial integrity of the Republic. По Конституции, либерийское правительство обязано и имеет суверенное право оборонять, защищать и охранять независимость и территориальную целостность Республики.
On 4 September, the Sarajevo Canton Assembly adopted the constitutional amendments necessary to establish the city of Sarajevo. 4 сентября ассамблея кантона Сараево приняла поправки к конституции, необходимые для создания органов городского самоуправления в Сараево.
It found its reflection in the constitutional norms of the State. Это нашло свое отражение в положениях Конституции страны.