Английский - русский
Перевод слова Constitutional
Вариант перевода Конституции

Примеры в контексте "Constitutional - Конституции"

Примеры: Constitutional - Конституции
The Constitutional Bill of Rights and the comprehensive anti-discrimination provisions of the Human Rights Commission Act made discrimination unlawful in a large number of fields. Билль о правах в Конституции и всеобъемлющие антидискриминационные положения Закона о Комиссии по правам человека квалифицируют дискриминацию как противоправную в широком спектре областей.
The recent 86th Constitutional Amendment makes free and compulsory education a fundamental right for all children in the age group of 6 to 14 years. Недавно принятая 86-я поправка к Конституции провозгласила бесплатное и обязательное образование основополагающим правом детей в возрасте от 6 до 14 лет.
Once established, the Commission had informed the Constitutional Review Commission that, in its view, the provision was discriminatory and should be removed. После своего создания Комиссия направила в Комиссию по пересмотру конституции заключение о дискриминационном характере этого положения и необходимости его изъятия.
In response, the Constitutional Review Commission had produced an interim report and draft bill to address the identified concerns; the documentation had been circulated to all stakeholders for consideration. Соответственно, Комиссией по пересмотру конституции подготовлен промежуточный доклад и составлен законопроект, призванный устранить выявленные недоработки; соответствующие документы направлены на рассмотрение всех заинтересованных сторон.
One of the fundamental responsibilities of the Constitutional Review Commission had been to ensure that the new Constitution promoted respect for the principle of non-discrimination. В качестве одной из своих первейших задач Комиссия по пересмотру конституции должна обеспечить, чтобы новая конституция поощряла уважение принципа недискриминации.
In order to educate the public and obtain their input in the Constitutional review, the Committee conducted a number of public meetings throughout the Territory. В целях проведения просветительской работы с общественностью и привлечения населения к процессу пересмотра Конституции Комитет провел ряд открытых заседаний во всех районах территории.
The Constitutional Review Commission had included the abolition of the death penalty in its initial draft, but the proposal had been rejected by the Conference. Комиссия по пересмотру конституции включила предложение об отмене смертной казни в свой первоначальный проект, однако участники Конференции его отвергли.
Some States and territories require a public hearing on the environmental effects of new mining projects as part of their Constitutional legislation Конституции некоторых штатов и территорий требуют проведения общественных слушаний по экологическим последствиям новых горнодобывающих проектов.
Welcomes the establishment of a new Political Status and Constitutional Review Commission in September 1991 by the Fono; приветствует учреждение Фоно в сентябре 1991 года новой Комиссии по политическому статусу и пересмотру конституции;
In July of 1991, Constitutional amendments were enacted in terms of which the State guaranteed non discrimination towards its citizens, with few exceptions. В июле 1991 года были приняты поправки к Конституции, где государство гарантировало недискриминацию своих граждан, за некоторыми исключениями.
The Declaration and Reservation made by Pakistan, while acceding to the CEDAW were based on a comprehensive review of the prevalent legal and Constitutional position. Заявление и оговорка, сделанные Пакистаном при присоединении к КЛДОЖ, были основаны на всеобъемлющем обзоре действующей правовой системы и Конституции.
It is imperative that the National Constitutional Review Commission continue to drive the drafting process for those bills, based on broad and inclusive consultations. Крайне важно, чтобы Национальная комиссия по пересмотру конституции продолжала продвигать разработку этих законопроектов на основе проведения широких и всеобщих консультаций.
Part One analysed the implications of the amended Constitution, which provided for the establishment of the Constitutional Council, the Supreme Court and a bicameral legislature. В первой части анализируются последствия изменения Конституции, что сделало возможным создание Конституционного совета, Верховного суда и двухпалатной законодательной системы.
We must strengthen justice and approve the Constitutional Justice Act, and thus confirm the authority of the Supreme Court of Justice to interpret the Constitution. Необходимо укрепить законность и принять закон о конституционном суде, который подтвердит полномочия Верховного суда в плане толкования Конституции.
The reason for dissatisfaction was the convocation of the President of the draft constitution drafted by the Constitutional Commission of the Congress of People's Deputies. Причиной созыва явилось недовольство Президента проектом Конституции, разработанным Конституционной комиссией Съезда народных депутатов.
California Constitutional Proposition 1, which mandated that busing follow the Equal protection clause of the U.S. Constitution passed in 1979 with 70% of the vote. Калифорния Конституционного предложение 1, которое гласит, что подвоз следовать равной защите пункт американской Конституции, прошел в 1979 году с 70 процентов голосов.
At the time of compiling this report, the Ministry of Justice, National Cohesion and Constitutional Affairs is spearheading the roll out of a national civic education on the Constitution. Во время составления настоящего доклада Министерство юстиции, национального единства и по конституционным вопросам инициирует работу по развертыванию общенационального гражданского воспитания на основе Конституции.
Constitutional health-care guarantees are contained in article 41 of the Constitution: Конституционная гарантия охраны здоровья содержится в статье 41 Конституции:
Unlike the Constitution of the Federal Republic of Yugoslavia, the Constitutional Charter of Serbia and Montenegro explicitly guarantees in its article 60 the right to self-determination. В отличие от Конституции Союзной Республики Югославии Конституционная хартия Сербии и Черногории в статье 60 четко гарантирует право на самоопределение.
1.2.6 Post-transition Constitution drafted Constitutional referendum on 28 February 2005 Проведение 28 февраля 2005 года референдума по Конституции
The United Nations remains committed to assisting the Government in this process, through the provision of advisory and technical services to the Constitutional Review Commission. Организация Объединенных Наций сохраняет приверженность оказанию правительству помощи в этом процессе посредством предоставления консультативных и технических услуг Комиссии по пересмотру Конституции.
It is hoped that the proposals outlined by the Commission on Constitutional Reform will help to pave the way for the emergence of a consensus in this regard. Следует надеяться, что предложения, сделанные Комиссией по конституции, откроют путь для формирования консенсуса в этом вопросе.
Constitutional amendments, budgetary or tax issues, and matters within the political or legislative exclusive competence of Parliament, may not be submitted to referendum. Не подлежат вынесению на референдум поправки к Конституции, налогово-бюджетные вопросы, а также вопросы, относящиеся к исключительной политической или законодательной компетенции парламента.
It drew attention to police training programmes and to the Government's introduction of a Charter of Rights and Freedoms (Constitutional Amendment) Bill. Они обратили внимание на программу обучения сотрудников полиции и принятие правительством Билля о Хартии прав и свобод (поправка к Конституции).
Created in the reporting period was the post-revolution Constitutional Council, which drafted and introduced for public discussion several variations of a new version of the Constitution of the Kyrgyz Republic. В отчетный период был создан послереволюционный Конституционный Совет, который разработал и внес на всенародное обсуждение несколько вариантов новой редакции Конституции Кыргызской Республики.