Английский - русский
Перевод слова Constitutional
Вариант перевода Конституции

Примеры в контексте "Constitutional - Конституции"

Примеры: Constitutional - Конституции
Under the revision of the Constitution in 1953 the principle of cabinet responsibility was directly confirmed and incorporated in the Constitutional Act. При пересмотре Конституции в 1953 году принцип ответственности кабинета был подтвержден и непосредственно включен в основной закон.
The Parliamentary Select Committee on Constitutional Reform appointed in 1994 to draft a new Constitution is entrusted with this task. Эта задача поручена парламентскому комитету по конституционной реформе, который был назначен в 1994 году с целью разработки новой конституции.
The Act would enter into force as soon as the Constitutional Council had pronounced on its conformity with the Constitution. Этот закон должен вступить в силу с того момента, когда Конституционный совет признает его соответствие Конституции.
Article 122 of the 1993 Constitution empowers the Constitutional Council to determine the constitutionality of legislation already promulgated. Статья 122 Конституции 1993 года возлагает на Конституционный совет полномочия принимать решение о конституционности промульгированных законов.
Its report and the draft constitution are currently being considered by the National Constitutional Conference which was established in 2007. Доклад этой Комиссии вместе с проектом конституции в настоящее время рассматриваются Национальной конституционной конференцией, которая была созвана в 2007 году.
Constitutional responsibility for the Turks and Caicos Islands' offshore finance sector rests with the Governor. По Конституции ответственность за сектор оффшорных финансовых услуг островов Тёркс и Кайкос возложена на губернатора.
It is hoped that some of these issues would also be addressed in the ongoing Constitutional review. Следует надеяться, что некоторые из этих вопросов будут также затронуты в ходе продолжающегося пересмотра конституции».
The Constitutional, Judicial and Human Rights Commissions have been established in accordance with the Bonn Agreement. В соответствии с Боннским соглашением были созданы комиссии по вопросам конституции, права и прав человека.
As mentioned above, according to article 122(2) of the Constitutional, the convention prevails over national laws not compatible with it. Как упоминалось выше, согласно пункту 2 статьи 122 Конституции Конвенция имеет верховенство над противоречащими ей законами страны.
The Constitutional Review Commission was currently debating the abolition of the death penalty. В настоящее время Комиссия по пересмотру Конституции проводит прения по вопросу об отмене смертной казни.
These rights are guaranteed to all persons in the United States in accordance with various Constitutional and statutory provisions. Эти права гарантированы для всех граждан Соединенных Штатов в соответствии с различными положениями Конституции и законов.
The Constitutional Review Committee is to be commended for its constructive work. Следует дать высокую оценку конструктивной работе, ведущейся Комитетом по пересмотру Конституции.
Constitutional debate was ongoing in Mozambique, particularly with reference to the relation between the Constitution and international instruments. В Мозамбике развернулась дискуссия по вопросу о Конституции, касающаяся, среди прочего, и взаимосвязей между Конституцией и международными соглашениями.
The National Constitutional Review Commission is now preparing for consultations on a draft elections law. Национальная комиссия по пересмотру конституции в настоящее время готовится к проведению консультаций по проекту закона о выборах.
No Constitutional provision may be construed as abrogating human and civil rights or freedoms. Ни одно положение Конституции не может истолковываться как направленное на упразднение прав и свобод человека и гражданина.
His Majesty informed the General Assembly last year of the establishment of the Constitutional Review Commission. В прошлом году Его Величество информировал Генеральную Ассамблею об учреждении комиссии по пересмотру конституции.
In 1995 the Law on Courts was enacted to operationalize the Constitutional provision on the judiciary. В 1995 году был принят Закон о судах для придания юридической силы положениям Конституции о судебной власти.
The Constitutional function of the Executive is to initiate policies and legislation and to implement laws. По Конституции в задачу исполнительной власти входит разработка политики и законодательства и осуществление законов.
He said that it would be appropriate to start formal discussion of Constitutional modernization with the British Government in 2003. По его словам, начать официальную дискуссию с правительством Великобритании по вопросу о модернизации Конституции будет целесообразно в 2003 году.
According to the current timetable, the Constitutional Drafting Commission will finalize a preliminary draft by March. В соответствии с нынешним графиком Комиссия по выработке Конституции завершит разработку предварительного проекта к марту месяцу.
I would now like to turn to the Constitutional Review Commission, which formally started public consultations on 6 June. Сейчас я хотел бы перейти к деятельности Комиссии по пересмотру конституции, которая 6 июня официально объявила о начале общенародных обсуждений.
Accordingly, a Constitutional Commission had been appointed to review the remaining vestiges of inequality in the Constitution, and to propose remedies. Поэтому была учреждена Конституционная комиссия для выявления сохраняющихся рудиментов несправедливости в конституции и для выработки предложений по их устранению.
A draft constitution was issued on 3 November 2003 and preparations for the Constitutional Loya Jirga have been made. Проект конституции был опубликован З ноября 2003 года, и началась подготовка к созыву конституционной Лойя джирги.
Article 48 of the Constitution empowers the Constitutional Chamber to adjudicate in appeals of this type. В соответствии со статьей 48 Конституции, правоспособностью признавать такой вид правовой защиты обладает Конституционная палата.
The Constitutional Loya Jirga was convened in Kabul on 10 December 2003 to finalize and ratify the draft Constitution. Конституционная Лойя джирга была созвана в Кабуле 10 декабря 2003 года для принятия окончательного текста и утверждения проекта конституции.