(b) Constitutional amendments |
Ь) Поправки к Конституции |
4.1 Constitutional Authorisation for Affirmative Action |
4.1 Положения Конституции, предусматривающие позитивные действия |
1.1 Constitutional article on the protection of the Alps |
1.1 Статья Конституции о защите Альп |
Constitutional Reform Act of 12 August 1994 |
Закон о пересмотре Политической конституции государства |
Establishment of the Standing Committee on Constitutional Review |
Создание Постоянного комитета по пересмотру Конституции |
Constitutional and legislative provisions currently in effect |
Положения Конституции и действующее законодательство |
(a) Constitutional position in Germany |
а) Соответствующие положения Конституции Германии |
The Constitutional review process is on going. |
Процесс пересмотра Конституции продолжается. |
"(6) Constitutional question may be determined |
Установление возможной связи с положениями Конституции |
Constitutional recognition for child rights |
признание прав ребенка в Конституции. |
H. Constitutional Review Commission |
Н. Комиссия по пересмотру Конституции |
He ensures compliance with the Constitutional Law. |
Он обеспечивает соблюдение Конституции. |
Daily advice and assistance to the constitution drafting assembly, as requested by the Libyan authorities, on the design and implementation of the constitution-drafting process and on matters relevant to constitutional formation, including those specifically pertaining to women |
Оказание ежедневных консультационных услуг и помощи ассамблее по разработке конституции, по просьбе ливийских властей, по вопросам разработки и осуществления процесса подготовки проекта конституции и по вопросам, касающимся подготовки конституции, в том числе вопросам, касающимся особенно женщин |
A round table was held to discuss the amendments of Articles of the Constitution of the Republic of Armenia, and participated in the discussion on the constitutional amendments held with the Staff to the President of the Republic of Armenia |
была проведена встреча за "круглым столом" для обсуждения поправок статей Конституции Республики Армения, представители Совета приняли участие в обсуждении конституционных поправок с администрацией Президента Республики Армения; |
Constitutional law - fundamental rights - discrimination - constitutional protection from discrimination - Constitution section 82 - meaning of discrimination - bail granted to one accused but denied to a jointly-charged co-accused - whether co-accused discriminated against |
Конституционное право - основные права - дискриминация - конституционная защита от дискриминации - статья 82 Конституции - толкование термина "дискриминация" - удовлетворение ходатайства о передаче на поруки первого обвиняемого, но отказ удовлетворить ходатайство в отношении сообвиняемых - подверглись ли сообвиняемые дискриминации |
To ensure that the fundamental constitutional rights relating to women's dignification and advancement, the international human rights conventions relating to women, and the action plans formulated by international conferences on women's issues, are promoted within the relevant public and private institutions. |
содействие осуществлению основных прав, закрепленных в Политической конституции Республики, международных конвенциях по правам человека женщин и в планах действий, принятых по итогам международных конференций по положению женщин, с тем чтобы обеспечивалось уважение достоинства женщин. |
Constitutional changes passed in November included a provision calling for the promotion of women's political rights. |
Принятые в ноябре поправки к Конституции предусматривают расширение политических прав женщин. |
Constitutional articles that do not discriminate between male and female citizens form an uninterrupted succession. |
Статьи Конституции, исключающие дискриминацию между гражданами мужского и женского пола, перешли из прежней Конституции в новую в неизменном виде. |
Please elaborate on this matter. Constitutional requirements form the basis for the procedures of the Brazilian legal system with regard to the question of extradition. |
Ответ: Положения конституции служат основанием для соответствующего рассмотрения вопроса об экстрадиции в рамках бразильской юридической системы. |
The theme of the workshop was Post-2005 Constitutional Reforms: Challenges and Prospects. |
Этот практикум проходил по теме «Пересмотр конституции после 2005 года: задачи и перспективы». |
The speaker also requested that the Constitutional reference to Romania as a "nation State" be withdrawn through amendment. |
Выступавший предложил также, чтобы путем внесения соответствующих изменений из Конституции было изъято упоминание о Румынии как о "нации-государстве". |
Women are entitled as part of their Constitutional right to seek legal redress through the courts if their rights have been violated. |
Согласно Конституции, в случае нарушения своих прав женщины могут обращаться в суд. |
The government established a Constitutional and Electoral Commission to propose a new system of government, which will see the devolution of the Monarch's governing powers. |
Для наблюдения за процессом передачи монархом властных полномочий правительство учредило Комиссию по Конституции и выборам, которая должна будет предложить новую систему управления. |
The Constitutional Council rules on whether the law adopted is in keeping with the Constitution. |
Конституционный совет дает оценку тому, соответствует ли принимаемый закон Конституции. |
These provisions are contained in Articles 187 to 189 of the Constitution in the chapter on Constitutional Supervision. |
Соответствующие нормы содержатся в статьях 187-189 Конституции, касающихся конституционного контроля. |