Английский - русский
Перевод слова Constitutional
Вариант перевода Конституции

Примеры в контексте "Constitutional - Конституции"

Примеры: Constitutional - Конституции
The 73rd Constitution Amendment is of enormous significance as it gives effect to the existing constitutional mandate by legislating for strong, effective and democratic local administration. 73-я Поправка к Конституции имеет огромное значение, поскольку она реализует на практике конституционный мандат, законодательно оформляя действенную, эффективную и демократическую местную администрацию.
A constitutional convention was convened in September 1951 and a draft constitution subsequently prepared, and submitted to the people of Puerto Rico on 3 March 1952. В сентябре 1951 года было созвано конституционное собрание и затем был подготовлен проект конституции, который был представлен народу Пуэрто-Рико 3 марта 1952 года.
The national pact will be signed by all and will be followed by a constitutional conference that will debate and prepare the first draft of a constitution. Национальный пакт будет подписан всеми, и после этого состоится учредительная конференция, участники которой обсудят и подготовят первый проект конституции.
With this in view, Nepal has embraced pluralistic democracy, constitutional monarchy, and the inviolability of human rights and freedoms as the defining features in our present Constitution. С учетом этого Непал избрал плюралистическую демократию, конституционную монархию и нерушимость свобод и прав человека в качестве определяющих черт нашей нынешней конституции.
Parsons was a member of the state constitutional convention of 1779-1780 and one of the committee of twenty-six who drafted the constitution. Парсонс был членом Конституционного конвента штата 1779-1780 годов и одним из членов Комитета двадцати шести, написавшего текст конституции страны.
In 1966, he entered Grinnell College where he studied Homer's Odyssey, Dante's Inferno, constitutional history and chemistry. В 1966 году он поступил в Гриннелл колледж, где изучал гомеровскую Одиссею, «Ад Данте», историю конституции и химию.
The Supreme Court upheld the decision that Proposition 1 was constitutional, and that, therefore, mandatory busing was not permissible. Верховный суд оставил в силе решение о том, что предложение 1 Конституции, и что, следовательно, обязательный подвоз был не допустимо.
The British North America (No. 2) Act, 1949 was also passed by the British Parliament, giving the Parliament of Canada significant constitutional amending powers. Второй Акт о Британской Северной Америке 1949 был также принят британским парламентом и предоставил Парламенту Канады полномочия по изменению конституции.
In the previous election, there were 90 seats, though this was increased to 120 after the constitutional referendum. На предыдущих выборах, партии претендовали на 90 мест; эта доля была увеличена до 120 после референдума по изменению конституции.
The constitutional amendments proposed would remove the presidential term limits and requirement for the presidency to rotate between the three main islands. В предложенных поправках к Конституции снималось ограничение количества сроков пребывания президента на своём посту и требовалась ротация президентов от трёх основных островов.
If a constitutional amendment affects only one province, however, only the assent of Parliament and of that province's legislature is required. Однако если поправка к Конституции затрагивает лишь одну провинцию, то требуется только согласие Парламента и законодательного органа этой провинции.
Pavel Durov, Telegram co-founder, had said that the FSB's demands violated the constitutional rights of Russian citizens to the privacy of correspondence. Павел Дуров, основатель Telegram, также добавил, что требования ФСБ противоречат Конституции РФ.
Well, as sovereign, of course, there is nothing you can do from a constitutional standpoint. Что ж, разумеется, как суверен, вы ничего сделать не можете, с точки зрения конституции.
Many steps need to be taken before the human rights provisions of the Constitution can be effectively ensured, including overcoming problems of constitutional interpretation. Еще предстоит сделать многое, чтобы обеспечить эффективное осуществление содержащихся в Конституции положений, касающихся прав человека, включая решение вопросов, связанных с толкованием Конституции.
Moreover, by a decision of 2 May 1988, the Supreme Court declared the law to be constitutional. Кроме того, в своем решении от 2 мая 1988 года Верховный суд объявил этот закон соответствующим Конституции.
It should also be noted that many Governments are revising and reforming their legal frameworks at various levels - constitutional, statutory, regulatory and legal control. Следует также отметить, что многие правительства пересматривают и реформируют свои законодательные основы на различных уровнях - на уровне конституции, уставов, предприятий, регулирующих положений и правовых актов.
Economic reform: through the lens of the constitution and politics represents one of the first forays into constitutional economics research with regard to modern Russia. «Экономическая реформа: сквозь призму конституции и политики» представляет собой одно из первых исследований проблем конституционной экономики применительно к современной России.
These constitutional rights also apply to human rights defenders and the police are legally bound by the Constitution to protect, promote and respect these rights. Эти конституционные права распространяются также на правозащитников, и по Конституции полиция юридически обязана защищать, поощрять и уважать эти права.
In the constitutional convention, the Blair government accepted the inclusion of its provisions in the body of the text, but insisted on language limiting their reach. В конституционном конвенте правительство Блэра согласилось на включение ее положений в текст проекта конституции, но настаивало на формулировках, ограничивающих сферу их действия.
The Government of India Act 1935 remained the constitutional law of India pending adoption of a new Constitution. Однако основным законом Индии оставался Акт о правительстве Индии от 1935 года, что настоятельно требовало принятия Конституции.
While in office he formed part of the constitutional convention that designed and promulgated the first Constitution of the Republic of Venezuela in December 1811. Находясь на посту главы государства, также был членом Конституционной конвенции, которая работала над проектом первой конституции республики в декабре 1811.
Davis's role in the constitutional negotiations of 1981 were pivotal in achieving a compromise that resulted in the passage of the 1982 Constitution. Роль Дэвиса в конституционных переговорах 1981 была решающей, что привело к компромиссу и принятию Конституции 1982.
The draft Constitution encompasses a substantial change in the political and constitutional structuring of the exercise of power founded on a broad extension of the democratic base. Проект конституции включает важные изменения в политической и конституционной структуре власти на основе расширения демократии.
Provisional legislatures would be entitled to adopt provincial constitutions as long as they are consistent with the Interim Constitution, in particular, with the agreed constitutional principles. Провинциальные законодательные органы будут обладать правом принимать конституции провинций, которые должны соответствовать Временной конституции, и в частности согласованным конституционным принципам.
In pursuance of article 45 of the Constitution, the Amparo Act was established, providing for amparo in the constitutional administrative and criminal spheres. В соответствии со статьей 45 Конституции был принят Закон об ампаро, который предусматривает процедуру ампаро в конституционной, административной и уголовной областях.