Estimate 2013: 1 constitutional review consultation |
Оценочный показатель за 2013 год: один процесс опроса по вопросу о пересмотре конституции |
Freedom of association constitutes another constitutional principle. |
Свобода объединений является еще одним принципом, закрепленным в Конституции. |
Some also have additional constitutional and legal rights. |
Некоторые коренные народы имеют также дополнительные права, прописанные в Конституции и законах. |
Maldives called for the implementation of constitutional amendments, including combating discrimination against women. |
Мальдивские Острова призвали соблюдать поправки к Конституции, в том числе касающиеся борьбы с дискриминацией в отношении женщин. |
By constitutional limitation a President cannot retain office for more than two terms. |
Согласно ограничению, предусмотренному в Конституции, президент не может оставаться на своем посту более двух сроков. |
Democratic principles should govern all constitutional discussion and the entire political process. |
В основу всех дискуссий по вопросам конституции и всего политического процесса следует положить демократические принципы. |
These discriminatory provisions were eventually overturned by a constitutional revision in 1997. |
Эти дискриминационные положения были в конечном счете отменены в результате пересмотра конституции в 1997 году. |
This constitutional right and duty must be fulfilled voluntarily and without discrimination. |
Это право и обязанность, закрепленные в Конституции, должны осуществляться на основе принципа добровольности и недискриминации. |
Some EECCA countries have constitutional rights on access to information. |
В некоторых странах ВЕКЦА имеются закрепленные в Конституции права на доступ к информации. |
To prosecute offences and violations of constitutional or legal provisions. |
Осуществлять уголовное преследование за преступления и за нарушение положений Конституции или закона. |
Article 8. Panamanian nationality is acquired by birth, naturalization or constitutional provision. |
"Статья 8. - Гражданство Панамы приобретается по рождению, по натурализации или согласно положению Конституции". |
She concluded that the African constitutional discourse was in essence unitary because States feared ethnic divisions. |
В заключение она сказала, что в Африке все разговоры о конституции в сущности продиктованы стремлением к объединению, поскольку государства опасаются распада на отдельные этнические группы. |
5.2 Counsel refers to recent constitutional changes in Quebec and Newfoundland concerning educational laws. |
5.2 Адвокат ссылается на недавно внесенные изменения в конституции Квебека и Ньюфаундленда, которые касаются законов об образовании. |
The high court had previously banned his participation on constitutional grounds. |
Ранее высокий суд запретил ему участвовать в выборах, ссылаясь на положения конституции. |
In El Salvador, achieving social equity and eliminating discrimination are constitutional mandates. |
С другой стороны, в Конституции Сальвадора провозглашаются в качестве цели достижение социального равенства и искоренение любых форм дискриминации. |
Even though the Sámi enjoyed clear constitutional recognition some issues remained unresolved. |
Несмотря на то, что саами получили четкое признание в Конституции, некоторые вопросы остаются нерешенными. |
ERT noted that, despite constitutional protection under Article 27, women remained vulnerable in society. |
ФРП отметил, что, несмотря на защиту, предусматриваемую статьей 27 Конституции, женщины по-прежнему являются уязвимой группой в обществе. |
It welcomed recent constitutional changes opening the country to social media. |
Он приветствовал недавние изменения в Конституции, открывающие для страны возможность пользоваться социальными сетями. |
Prosecution of post-election violence perpetrators may disrupt government functions, including the current constitutional review efforts. |
Уголовное преследование лиц, виновных в провоцировании вспышек насилия после выборов, может помешать выполнению правительством своих функций и воспрепятствовать нынешним усилиям по пересмотру Конституции. |
Mexico welcomed the fact that the international human treaties enjoyed constitutional standing. |
Мексика приветствовала тот факт, что положения международных договоров в области прав человека были закреплены в Конституции. |
A constitutional amendment was also adopted creating the posts of President and Vice-President. |
Была также принята поправка к конституции, в соответствии с которой создаются посты президента и вице-президента. |
He/she is the source of governmental powers which he/she exercises through constitutional institutions. |
Он/она являются носителями государственной власти, которую он/она осуществляют через институты, предусмотренные в Конституции страны. |
Parliament has passed constitutional amendments to further strengthen democracy and human rights. |
Парламент страны принял поправки к Конституции в целях дальнейшего укрепления демократии и прав человека. |
Upcoming steps in the transition include the convening of an all-inclusive National Dialogue Conference, a constitutional review and new general elections in early 2014. |
Предстоящие действия в рамках переходного периода включают в себя созыв всеохватной Конференции по национальному диалогу, пересмотр конституции и проведение новых всеобщих выборов в начале 2014 года. |
During constitutional review processes in some States, the question of the death penalty was addressed. |
Вопрос о смертной казни был рассмотрен в ряде государств в рамках процессов пересмотра конституции. |