Английский - русский
Перевод слова Constitutional
Вариант перевода Конституции

Примеры в контексте "Constitutional - Конституции"

Примеры: Constitutional - Конституции
But the left-wing parties that support him have already announced that they will block the constitutional reform, which they opposed for other reasons. Но поддерживающие его партии левого крыла уже заявили о том, что заблокируют реформу конституции, которой они противостояли по другим причинам.
They are an obligation by which the legislative authorities are bound when issuing laws, just as they are bound by constitutional precepts. При принятии законов законодательные органы обязаны соблюдать как эти принципы, так и предписания Конституции.
Question 1(c) It appears that the requirement of this sub-paragraph cannot be fulfilled on account of constitutional restraint on freezing of assets and forfeitures. Представляется, что требования данного подпункта не могут быть выполнены в связи с предусмотренным в конституции ограничением в отношении заблокирования и конфискации активов.
The effectiveness of this in practice has, however, been the subject of intense debate, culminating in the constitutional review process currently underway. Однако эффективность такой практики стала предметом активных дебатов, которые в настоящее время привели к пересматриванию Конституции.
The final decision of the house on constitutional interpretation has the status of a precedent and therefore is applicable on similar matters that may arise subsequently. Окончательное решение палаты по вопросу о толковании Конституции становится прецедентом, и им следует руководствоваться во всех аналогичных будущих делах.
In that regard, the mission passed on a message to be pondered by Haitian political leaders on the need to achieve the necessary consensuses for the appropriate constitutional reform process. Поэтому миссия предложила гаитянским политическим лидерам задуматься о необходимости достижения консенсуса, без которого невозможно обеспечить надлежащий процесс пересмотра Конституции.
It is in this regard that fundamental rights are incorporated into the constitutional instrument and that the Constitution facilitates the integration of conventions into domestic laws by providing precedence over national standards. Поэтому основные права человека закреплены в Конституции и она обеспечивает включение конвенций в национальное законодательство, а также их превалирование над национальным законодательством.
Thereby the vector of the further development of the constitutional justice is directed on prevention of the infringements of constitutionality in norm-creating, elimination of possible negative social consequences of the laws contradicting to the Constitution. Тем самым вектор дальнейшего развития конституционного правосудия направлен на упреждение нарушений конституционности в нормотворчестве, исключение возможных негативных социальных последствий действия норм законов, противоречащих Конституции.
In September 1998, the 1995 draft constitution, which is to provide the constitutional framework in the post-transition period, was published and circulated. В сентябре 1998 года был опубликован и распространен проект конституции 1995 года, которая должна определить конституционное устройство страны после завершения переходного периода.
The preamble to the Constitution stated that the constitutional order was in accordance with the democratic norms of the United Nations and the countries of the free world. В преамбуле Конституции говорится, что конституционный режим основан на демократических нормах Организации Объединенных Наций и стран свободного мира.
In its preamble, the Constitution subscribes to the Declaration and the Charter and grants constitutional rank to these two international and regional texts. В преамбуле Конституции подтверждается приверженность Декларации и Хартии, тем самым придавая двум указанным договорам международного и регионального масштаба конституционный статус.
This Constitution brought about a restructuring of the legal institutional framework and led to the creation of new constitutional entities with the aim of strengthening democracy under the rule of law. С принятием Конституции была перестроена нормативно-правовая институциональная основа, что послужило толчком для создания новых конституционных институтов укрепления демократии в рамках правового государства.
Articles 10 to 16 of the Constitution set out the fundamental rights which the people and citizens of Sri Lanka enjoy under constitutional protection. В статьях 10-16 Конституции закрепляются основные права народа и граждан Шри-Ланки, находящихся под ее защитой.
4.3 The author did not submit a request to the administrative court, seeking a constitutional review of the constitutionality of the Aliens Act. 4.3 Автор не направил в Административный суд просьбу о рассмотрении вопроса о соответствии Закона об иностранцах положениям Конституции.
Since 1996, the Constitution incorporates the remedy of amparo into the constitutional justice system as a guarantee of human rights. С 1996 года составной частью Политической конституции является система конституционного правосудия, которая гарантирует права граждан и принятие мер по защите конституционных прав. Кроме того, в Политической хартии в качестве средства конституционного контроля предусматривается признание деяния не соответствующим требованиям Конституции.
The Committee welcomes the constitutional review of 22 April 2002, which resulted in the establishment of the Amazigh language as a national language. Комитет высоко оценивает принятие поправок к Конституции 22 апреля 2002 года, в соответствии с которыми берберский язык получил статус национального языка.
The constitutional review process is very much alive, reflecting the fact that the Constitution is living, breathing and always evolving. Процесс пересмотра Конституции идет очень активно, что говорит о стремлении сделать Конституцию живым и постоянно эволюционирующим механизмом.
My furry friend and I have just concluded our daily constitutional, with young Edward here dropping a few amendments along the way. Мы с пушистым дружком прогулялись и отдали дань конституции тела. А маленький Эдвард ещё и внёс несколько поправок по дороге.
Ms. Koome (Kenya) stressed that the process of constitutional review had been people-driven and inclusive. Г-жа Куме (Кения) подчеркивает, что процесс пересмотра конституции носит всеобъемлющий характер и отвечает пожеланиям широких слоев населения.
My country, Guinea-Bissau, is on the point of concluding a process to return to constitutional normality with the recent holding of presidential elections. Моя страна, Гвинея-Бисау, после состоявшихся недавно президентских выборов вступила в завершающий этап процесса возвращения к нормальной жизни на основе конституции.
There were no constitutional specifications on the racial composition of the ERC membership. В Конституции не содержится специальных положений, регулирующих расовый аспект состава КМО.
The challenge facing the discussions on these bills is the heavy calendar of the Parliament and the abeyance of the constitutional reform process. Причиной задержек в процессе рассмотрения законопроектов в парламенте является перегруженность повестки дня парламента, а также приостановка процесса пересмотра текста конституции.
On 21 November, President Musharraf promulgated a constitutional amendment that bars judicial scrutiny of the emergency, the PCO and any actions taken during the emergency. 21 ноября Президент Мушарраф обнародовал поправку к Конституции, запрещающую судебный контроль над чрезвычайным положением, ВКП и любыми действиями, предпринятыми в период чрезвычайного положения.
Ten years later, a constitutional revision transformed the presidency into an executive position, and Burnham succeeded Chung as President on October 6, 1980. В 1980 году, когда пересмотр конституции трансформировал должность президента в по-настоящему руководящую, Бёрнэм сменил Чжуна на этом посту 6 октября 1980 года.
Two-thirds of Bolivians are dissatisfied with the way the Constituent Assembly has carried out its work, and a majority believes that the constitutional text is illegal. Две трети жителей Боливии недовольны работой Конституционного Собрания, и большинство населения верит в то, что текст новой конституции незаконный.