(a) Federation Minister of Justice Tadic and his Deputy Hasic will submit the constitutional amendments necessary to harmonize the Federation Constitution with the Constitution of Bosnia and Herzegovina to the Federation Assembly at its next session; |
а) министр юстиции Федерации Тадич и его заместитель Хасич представят Ассамблее Федерации на ее следующей сессии конституционные поправки, необходимые для согласования конституции Федерации с конституцией Боснии и Герцеговины; |
There is no constitutional provision restricting the right of habeas corpus during a state of emergency. The rights that may be suspended or limited during a state of emergency are specified with complete clarity in article 165 of the Constitution: |
Конституционных норм, ограничивающих право на хабеас корпус в условиях чрезвычайного положения, не существует; более того, в статье 165 политической Конституции предельно ясно и подробно оговаривается круг прав, которые могут быть временно отменены или ограничены в случае чрезвычайного положения: |
Constitutional Commission 104. The Constitutional Commission was established as Afghanistan prepared to revise its constitution following the Emergency Loya Jirga. |
Конституционная комиссия была создана по решению чрезвычайной Лойи джирги с целью пересмотра Конституции Афганистана. |
The Constitutional Committee and other thematic committees have already submitted their report to the chairman of the Constitutional Assembly. |
Комитет по конституции и другие профильные комитеты уже представили свои доклады председателю Конституционной ассамблеи. |
Collection and compilation of all pre-draft Constitutions and all constitutional studies prepared by political parties, entities of civil society and common citizens. On 30 June 2010, up to 320 drafts or studies had been submitted by the Committee |
Осуществил сбор и обобщение всех предварительных проектов Конституции и всех исследований по этому вопросу, подготовленных политическими партиями, организациями гражданского общества и отдельными гражданами. 30 июня 2010 года Комитет представил почти 320 проектов или исследований. |
The Constitutional Review Commission was reportedly addressing the situation of the Batwa. |
Сообщается, что Комиссия по пересмотру Конституции в настоящее время рассматривает вопросы, касающиеся положения народа батва. |
The nine-member Constitutional Drafting Commission chaired by Vice-President Shahrani comprises two women. |
Двое из девяти членов Комиссии по выработке проекта конституции под председательством вице-президента Шахрани - женщины. |
A national referendum to remove this Constitutional discrimination was defeated in 2002. |
Предложение об изъятии из Конституции этого дискриминационного положения не получило поддержки в ходе проведенного в 2002 году национального референдума. |
Constitutional review is a crucial step in the transition to a more democratic nation. |
Пересмотр Конституции является важным шагом в переходе к более демократическому государству. |
Recently in Constitutional reviews in Tanzania, this principle was adopted with a call for gender parity in decision making. |
Этот принцип установления гендерного равенства при принятии решений был недавно утвержден в Танзании при пересмотре Конституции. |
The government of Liberia has instituted a Constitutional Review Process (CRP). |
Правительство Либерии инициировало процесс пересмотра Конституции (ППК). |
It belongs to the American people and the Constitutional fathers made it very clear. |
Оно принадлежит народу Америки и отцы Конституции сказали это очень ясно. |
The Chairman of the Constitutional Review Commission submitted the report on the Constitutional review to the Governor on 22 April 2005. |
Председатель Комиссии по пересмотру Конституции представил губернатору доклад по вопросу о пересмотре Конституции 22 апреля 2005 года. |
The protection of the Courts for the infringement of any Constitutional Right is guaranteed under Section 16 of the Constitution. |
Судебная защита в случае нарушения любого конституционного права гарантируется разделом 16 Конституции. |
The Constitution of Kenya Review Act required that a third of the delegates to the Constitutional Conference should be women. |
В соответствии с кенийским Законом о пересмотре конституции женщины должны составлять треть делегатов конституционного собрания. |
In accordance with the Bonn Agreement, a Constitutional Commission had been created in order to assist the Constitutional Loya Jirga with the adoption of a new constitution. |
В соответствии с Боннским соглашением для оказания содействия конституционной Лойя джирге в принятии новой конституции была создана Конституционная комиссия. |
The Constitutional Drafting Commission presented a preliminary draft of the constitution, completed on 24 April, to the Constitutional Commission. |
Редакционный комитет Конституционной комиссии представил Конституционной комиссии предварительный проект конституции, подготовка которого была завершена 24 апреля. |
The UNAMI Office of Constitutional Support, with significant funding from the European Union, has provided substantive and logistical assistance to the Constitutional Review Committee of the Council of Representatives. |
Отделение конституционной поддержки МООНСИ, пользуясь значительной финансовой помощью со стороны Европейского союза, оказывало основную и материально-техническую поддержку Комитету по пересмотру Конституции Совета представителей. |
The UNAMI Office of Constitutional Support will continue to provide advice and assistance to the Constitutional Review Committee as it seeks to finalize its proposals. |
Отделение конституционной поддержки МООНСИ будет продолжать консультировать Комитет по пересмотру Конституции и оказывать помощь в его усилиях по доработке предложений. |
As part of the process of Constitutional Reform commencing in 2003 Constitutional Review Commission was appointed to chart the way forward to developing a new Constitution for the Country. |
В рамках процесса конституционной реформы, начавшегося в 2003 году, для определения дальнейших шагов по разработке новой конституции страны была назначена Комиссия по конституционной реформе. |
A representative of the Cayman Islands Chamber Non-Governmental Organizations Constitutional Working Group observed that he spoke on behalf of non-governmental organizations in the Cayman Islands involved in Constitutional Review. |
Представитель Конституционной рабочей группы Палаты неправительственных организаций Каймановых островов отметил, что он выступает от имени неправительственных организаций Каймановых островов, занимающихся пересмотром конституции. |
Limited progress was made in the Constitutional reform process, despite the efforts of the Governance Commission to revive the Constitutional Review Task Force. |
Ограниченный прогресс достигнут в процессе конституционной реформы, несмотря на усилия Комиссии по вопросам государственного управления по оживлению работы целевой группы по пересмотру Конституции. |
Constitutional amendments are approved by a two-thirds majority of Members of Parliament in office, as a Constitutional Act, whose promulgation cannot be refused by the PR. |
Поправки к Конституции принимаются большинством в две трети голосов действующих депутатов парламента в виде конституционного закона, отказать в промульгации которого ПР не вправе. |
The current Constitutional Review Commission plans to use the report of the last Constitutional Review Commission as the basis of its work. |
Нынешняя Комиссия по пересмотру Конституции планирует использовать доклад предыдущей Комиссии в качестве основы для своей работы. |
Constitutional safeguards for the fundamental human rights exist in the declaratory part of the current Constitution. |
Основные права человека гарантируются содержательной частью действующей Конституции. |