Английский - русский
Перевод слова Constitutional
Вариант перевода Конституция

Примеры в контексте "Constitutional - Конституция"

Примеры: Constitutional - Конституция
There is no constitutional obligation to fulfil citizen's demand of education. Конституция не содержит обязательства удовлетворять потребность граждан в образовании.
The constitutional text forbids all forms of political, ideological, or artistic censorship (para. 2 of art. 220). Конституция запрещает все формы политической, идеологической и художественной цензуры (пункт 2 статьи 220).
The Brazilian constitutional text includes a specific section on culture. Конституция Бразилии содержит особый раздел, посвященный культуре.
She argued that the action by the chiefs had violated Vanuatu's constitutional guarantee of freedom of movement. Женщина утверждала, что действия вождей являлись нарушением свободы передвижения, которую гарантирует Конституция Вануату.
The constitutional provision also ensures that their financial resources shall be commensurate with their tasks and responsibilities. Конституция обеспечивает также, чтобы их финансовые ресурсы были соизмеримы с их функциями и обязанностями.
In addition, they enjoy constitutional protection against any form of discrimination, both as individuals and as a group. Кроме того, Конституция защищает их от любой формы дискриминации как индивидуально, так и в качестве группы лиц.
There remain constitutional means by which the goals of this article have been addressed in the United States. Конституция Соединенных Штатов обеспечивает средства достижения целей этой статьи.
Provision is also made for the constitutional offices of Public Prosecutor, Public Solicitor and Ombudsman Commission. Конституция также содержит раздел, касающийся прокуратуры, канцелярии государственного солиситора и Комиссии омбудсмена.
The constitutional provision furthermore provides for the possibility of limiting this freedom by law. Кроме того, Конституция предусматривает возможность ограничения этой свободы на основе законодательства.
Argentina, of course, will take into account the interest of the islanders, as established by the constitutional mandate. Аргентина, конечно же, учитывает интересы жителей островов, как того требует Конституция».
The formation of a court police service, a constitutional requirement in Bosnia and Herzegovina, remains in its initial stages. Процесс создания судебной полиции, как того требует конституция Боснии и Герцеговины, по-прежнему находится на первоначальном этапе.
The constitutional principle laid down in article 38 gives these categories the right to form trade unions. Конституция позволяет вышеупомянутым категориям пользоваться правом на образование профсоюзов (статья 38 Конституции).
Minorities have the constitutional right to freely profess their religion and visit their places of worship. Конституция предоставляет меньшинствам право свободно исповедовать свою веру и посещать места поклонения.
He commended the precedence over domestic legislation accorded to the international instruments to which Turkmenistan was a party, and the constitutional stipulation that all citizens were equal. Он положительно оценивает примат международных договоров, участником которых является Туркменистан, над внутренним законодательством и тот факт, что Конституция закрепляет равенство всех граждан.
There are sufficient constitutional and legal safeguards for the prevention of torture and a special bill designed to incorporate provisions of CAT is also under active consideration. Конституция и законодательные нормы содержат достаточные гарантии недопущения пыток; кроме того, ведется активное рассмотрение специального законопроекта, призванного перенести в законодательство положения КПП.
A. Constitution and constitutional developments... 3 - 21 3 А. Конституция и изменения в ней З - 21 3
There thus exists a constitutional basis for: Таким образом, Конституция закладывает основы для:
Further constitutional norms are the right to personal privacy, the privacy of communication and inviolability of the home. Конституция страны гарантирует право на неприкосновенность личной жизни, тайну переписки и неприкосновенность жилища.
The Constitution provides redress for a breach of constitutional rights and freedoms by way of an application to the High Court. Конституция предусматривает предоставление возмещения в связи с нарушением конституционных прав и свобод через обращение в Высокий суд.
The rights based Constitution ushered in a stronger constitutional, legal and institutional framework for the advancement of human rights in Kenya. Закрепляющая права Конституция способствовала созданию более прочных конституционных, правовых и институциональных основ в целях продвижения прав человека в Кении.
In 2009, by means of a constitutional referendum, the new Constitution was democratically approved. В 2009 году был проведен конституционный референдум, на котором демократическим путем была принята новая Политическая конституция государства.
In incorporating this provision, the Constitution assigns a special and distinct hierarchy to international rights, regardless of their hierarchical position in the constitutional framework. Благодаря этому положению Конституция устанавливает особую и четкую градацию международных прав, независимо от их иерархического положения в самой конституционной структуре.
The Constitution recognized gender equality as the highest value of the constitutional order. Конституция признает равенство между мужчинами и женщинами в качестве высочайшей ценности конституционного порядка.
However, both the Constitution and the Covenant allowed specific restrictions in the interest of protecting other rights and constitutional goals. Однако как Конституция, так и Пакт допускают конкретные ограничения в интересах защиты других прав и конституционных целей.
At the judicial level, the Constitution offered citizens several possibilities of recourse to criminal, administrative and constitutional courts. На судебном уровне Конституция предоставляет в распоряжение граждан несколько возможностей обращения к уголовному, административному или конституционному правосудию.