Английский - русский
Перевод слова Constitutional
Вариант перевода Конституции

Примеры в контексте "Constitutional - Конституции"

Примеры: Constitutional - Конституции
Constitutional recognition of the country's various ethnic groups had made great strides with the proposed constitutional reform bill pending in Congress. Признание в Конституции того факта, что в стране проживают различные этнические группы, является важным шагом вперед равно как и законопроект о внесении поправок в Конституцию, находящийся на рассмотрении Конгресса.
Under article 46 of the Constitution, "he Constitutional Council shall have jurisdiction in constitutional matters. В соответствии с положениями статьи 46 Конституции "Конституционный совет является органом, уполномоченным принимать решения по вопросам конституционности.
For example, as Mr. Qazi mentioned, the Constitutional Review Committee continues its work to address outstanding constitutional matters. Например, как отметил г-н Кази, Комитет по пересмотру Конституции продолжает работать для решения остающихся вопросов в связи с Конституцией.
The Constitutional Commission drafted constitutional proposals for consideration by the Constituent Assembly. Конституционная комиссия выработала положения конституции и представила их на рассмотрение Учредительного собрания.
As a number of other Latin American countries, including Argentina, Colombia, Guatemala, Peru and Venezuela, had given the Covenant constitutional rank, he asked whether El Salvador might consider adopting a constitutional amendment to that effect. Учитывая тот факт, что ряд других латиноамериканских стран, в том числе Аргентина, Венесуэла, Гватемала, Колумбия и Перу, придали Пакту статус конституционного закона, он спрашивает, не собирается ли Сальвадор рассмотреть возможность принятия соответствующей поправки к Конституции.
In fact, constitutional reforms fall within the purview of the parliament. Собственно задача реформирования Конституции находится в ведении парламента.
The constitutional deadline for the election of a new president was 25 May 2014. Срок, предусмотренный в конституции для избрания нового президента, истек 25 мая 2014 года.
Heads of State and Government and other responsible State authorities should exercise their constitutional and/or legal authority to commute or pardon death sentences. Главы государств и правительств и другие ответственные представители государственной власти должны осуществлять свои полномочия, предусмотренные в конституции и/или законах, для того, чтобы заменять смертную казнь другими видами наказания или помиловать осужденных.
UNMISS played a central role in coordinating international support to the constitutional review process, which was characterized by slow progress during the reporting period. МООНЮС играла ведущую роль в деле координации международной поддержки процесса пересмотра конституции, который характеризовался медленным прогрессом на протяжении всего отчетного периода.
At the time of the present report, Libya was planning to hold elections to choose a 60-member constitutional drafting body on 20 February 2014. Во время подготовки настоящего доклада Ливия планировала организовать 20 февраля 2014 года выборы 60 членов органа по разработке конституции.
Given its importance for the future of Libya, the constitutional process has rightly received attention from Libyans and the international community alike. Как ливийцы, так и международное сообщество уделяют должное внимание процессу разработки конституции с учетом его важности для будущего Ливии.
The first option would require a constitutional revision to allow for the holding of indirect elections for provincial deputies. Первый вариант требует пересмотра Конституции с включением в нее положения о непрямых выборах депутатов от провинций.
UNIPSIL and UNDP continued to provide support to the ongoing national constitutional review process. ОПООНМСЛ и ПРООН продолжали содействовать проведению процесса пересмотра национальной конституции.
The constitutional review process represents an important opportunity in that regard. В этой связи важную роль играет процесс пересмотра Конституции.
The judicial review procedure is not, however, confined to cases where constitutional irregularity is involved. Однако процедура судебного обзора не ограничивается только случаями нарушения Конституции.
The Council maintains its expectation that the National Dialogue Conference will lead to a constitutional referendum and elections by February 2014. Совет по-прежнему надеется на то, что результатом работы Конференции по национальному диалогу станет проведение референдума по конституции и выборов не позднее февраля 2014 года.
The Mission will also support a constitutional review process, encouraging that it be a comprehensive and participatory exercise. Миссия также будет поддерживать процесс пересмотра конституции, поощряя всеобъемлющее и широкое участие в нем населения.
What is considered to be a fundamental principle is governed by the constitutional and statutory legislation of the receiving State. Какие именно принципы будут считаться основополагающими, зависит от конституции и законодательства запрашиваемого государства.
This constitutional stipulation is the key spirit of the social relation of the Nepalese people with each other. В этом положении Конституции воплощен дух тех отношений, которые существуют между людьми в непальском обществе.
The Forum recommends that the process of constitutional revision in Member States should be driven by indigenous peoples. Форум рекомендует, чтобы ведущая роль в процессе пересмотра конституции в государствах-членах отводилась коренным народам.
Outsourcing has been eliminated by a constitutional mandate. На основании положений Конституции была отменена практика внешнего подряда.
The framework is based on constitutional norms and principles, national legislation and international commitments. Концепция базируется на нормах и принципах Конституции, законодательства Кыргызской Республики и международных обязательств.
These constitutional articles provide a key foundation for a set of employment laws enacted in Qatar. Эти статьи Конституции являются основой для свода действующих в Катаре законов о труде.
The country's current constitutional regime was instituted by the Constitution of the Fourth Republic of 11 June 1991. Нынешняя конституционная система Буркина-Фасо закреплена в Конституции Четвертой Республики, принятой 11 июня 1991 года.
The Congress however remains a constitutional requirement. Однако Конгресс предусмотрен одним из положений Конституции.