Английский - русский
Перевод слова Constitutional
Вариант перевода Конституции

Примеры в контексте "Constitutional - Конституции"

Примеры: Constitutional - Конституции
A constitutional amendment on the status of Brčko District was adopted by the Council of Ministers and entered the parliamentary procedure in February. Совет министров принял поправку к Конституции о статусе округа Брчко, по которой в феврале начались парламентские слушания.
Besides the question of Kirkuk, this will require the completion of the constitutional review process, as well as tangible improvement in everyday life. Помимо вопроса о Киркуке, это потребует завершения процесса пересмотра конституции, а также ощутимого улучшения повседневной жизни.
The Committee recommends that proposed constitutional reform should address the need to incorporate a definition of discrimination. Комитет рекомендует в связи с предлагаемым пересмотром Конституции рассмотреть вопрос о целесообразности включения в нее определения дискриминации.
Recently, legislation has been introduced in the Territorial Senate to create the mechanisms for the establishment of a constitutional convention. Недавно в сенате территории был внесен законопроект о создании механизмов для созыва съезда по пересмотру конституции.
The constitutional foundation for preference is laid out in Article 70/A (1) of the Constitution. Конституционная основа для предоставления преференций закреплена в статье 70/A (1) Конституции.
A number of laws governing the right of citizens to vote and be elected at elections have been adopted to implement this constitutional norm. Для осуществления этой нормы Конституции был принят ряд законов, которые регулируют право гражданина избирать и быть избранным на выборах.
The material provisions and the rights relative to constitutional freedoms are directly applicable. Материальные положения, в качестве закрепленные в Конституции прав и свобод, применяются непосредственно.
The above-mentioned constitutional stipulations do not provide for the "transformation" or any other type of conversion of treaties into domestic legislation. Вышеупомянутые положения Конституции не имеют в виду "трансформации" или какого-либо иного вписывания договора в национальное законодательство.
My delegation welcomes the adoption on 26 March 2009 of the first constitutional amendment since the Dayton Peace Agreement. Моя делегация приветствует принятие 26 марта 2009 года первой после Дейтонского мирного соглашения поправки к конституции.
Magistrates are appointed by the Governor in accordance with his special constitutional responsibility for the administration of justice. Магистраты назначаются губернатором, который по Конституции несет особую ответственность за отправление правосудия.
A constitutional limitation clause violated the terms of the Covenant. Содержащаяся в конституции ограничительная формулировка представляет собой нарушение положений Пакта.
The speaker appealed for the present constitutional review to take account of their particular situation and of their need for protection. Оратор призвал к тому, чтобы в процессе текущего пересмотра Конституции учитывалось их особое положение и потребности в защите.
Despite constitutional recognition of their specific rights, ethnic minorities continue to suffer the consequences of racial discrimination and intolerance. Несмотря на признание их особых прав в колумбийской Конституции, этнические меньшинства по-прежнему страдают от расовой дискриминации и нетерпимости.
She welcomed the repeal of the constitutional provision which discriminated against women in the Indian foreign service. Она приветствует отклонение положения Конституции, которое приводит к дискриминации в отношении женщин на дипломатической службе Индии.
The state bears the constitutional responsibility for providing an adequate federal railway network and an adequate range of services. Согласно Конституции, государство несет ответственность за создание адекватной федеральной железнодорожной сети и предоставление надлежащего комплекса услуг.
Ms. Ahmed said that she was not in a position to reply to constitutional questions at the current meeting. Г-жа Ахмед говорит, что на нынешнем заседании она не может ответить на вопросы, касающиеся конституции.
It was important to ensure that the process of constitutional reform took international standards into account. Необходимо обеспечить, чтобы в процессе пересмотра Конституции учитывались международные стандарты.
Ms. Goonesekere welcomed the fact that international law prevailed over domestic in Guinea and commended the constitutional guarantee of non-discrimination. Г-жа Гунесекере с удовлетворением отмечает тот факт, что международное право имеет в Гвинее преимущественную силу по отношению к внутригосударственному праву, и высоко оценивает предусмотренные в Конституции гарантии недискриминации.
Of particular interest is the Yukon government's support for the constitutional recognition of negotiated self-government arrangements. Особый интерес представляет поддержка правительством Юкона идеи о признании на уровне Конституции заключенных в ходе переговоров соглашений о самоуправлении.
The limitation of the competence of the communes in the area of naturalization would require a constitutional amendment. Ограничение компетенции общин в вопросах натурализации потребует изменения Конституции.
When a higher court found a law incompatible with a constitution, the incompatibility could be resolved through a constitutional amendment. Если суд вышестоящей инстанции нашел какой-либо закон противоречащим Конституции, это несоответствие может быть снято путем внесения конституционной поправки.
With the reform of the National Constitution in 1994, constitutional status was given to 11 international human rights instruments. После пересмотра в 1994 году национальной конституции конституционным статусом были наделены 11 международных документов в области прав человека.
However, under article 14 of the Constitution, a law is needed if a treaty has an impact on constitutional arrangements. Однако, согласно статье 14 Конституции, в случае, когда договор влияет на конституционное устройство, необходимо принятие закона.
The constitutional framework comprises the Constitution Act 1986 and a number of statutory provisions and common law rules. Конституционное законодательство состоит из Закона о Конституции 1986 года и ряда законодательных актов и норм общего права.
This process led to the promulgation of a new constitutional order - the Brazilian Constitution of 5 October 1988. Этот процесс привел к принятию нового конституционного порядка - бразильской Конституции от 5 октября 1988 года.