Английский - русский
Перевод слова Constitutional
Вариант перевода Конституции

Примеры в контексте "Constitutional - Конституции"

Примеры: Constitutional - Конституции
He had also received reports that under a proposed Constitutional amendment, suspected drug traffickers could be detained indefinitely. Он также получил сообщения о том, что согласно предложенной поправке к Конституции подозреваемые торговцы наркотиками могут содержаться в тюрьме в течение неопределенного времени.
Some provisions in the law were declared unconstitutional by the Constitutional Tribunal and the executive branch respects this decision. Некоторые положения закона были признаны Конституционным судом как противоречащие Конституции, и исполнительная власть соблюдает это решение.
Pakistan enquired about the proposed Constitutional Charter of Rights and the status of the 13th Amendment to the Constitution. Пакистан попросил представить информацию о предложенной конституционной хартии прав и о статусе 13-й поправки к Конституции.
A Constitutional Reform Commission was appointed, and has held public debates on the amendment of the Constitution. Была назначена Комиссия по конституционной реформе, которая проводит дискуссии о поправках к Конституции среди широких слоев населения.
Constitutional Reform: Grass-roots people do not understand the proposed constitution or the reform process. Конституционная реформа: простые люди плохо понимают смысл предложенной конституции или процесса реформ.
The Constitutional Council controls the constitutionality of laws and sees to it that they do not contradict the provisions of the Constitution. Конституционный совет следит за конституционностью принимаемых законов и за тем, чтобы они не противоречили положениям Конституции страны.
The Constitutional Chamber has declared them to have precedence over the Constitution whenever they grant more individual rights and guarantees. Конституционная палата признала, что они имеют преимущественную силу по отношению к Конституции при условии, что они предоставляют лицам больший объем прав или гарантий.
The Constitutional Council was an independent court set up to monitor the conformity of legislation, treaties and regulations with the Constitution. Конституционный совет является независимой судебной инстанцией, учрежденной с целью контроля за тем, чтобы нормы законодательства, положения договоров и постановлений соответствовали положениям Конституции.
A new draft Constitution had been published on 27 September 2002 and was awaiting consideration by the National Constitutional Conference before being introduced in Parliament. 27 сентября 2002 года был опубликован новый проект конституции, который сейчас рассматривается в национальном конституционном собрании, а затем будет передан для обсуждения в парламент.
The Interim Constitution contains 32 principles to which the Constitutional Assembly must adhere when it sits to produce a final constitution. Временная конституция включает в себя 32 принципа, которых должно будет придерживаться Учредительное собрание в своей работе по подготовке окончательного варианта конституции.
Chairman, Constitutional Drafting Commission, Ghana, 1978 Председатель Комиссии по разработке конституции, Гана, 1978 год.
The nine-member Constitutional Drafting Commission was formally inaugurated by the former King, Mohammad Zaher, on 3 November 2002. О создании Комиссии по подготовке новой Конституции, состоящей из девяти членов, было официально объявлено бывшим королем Мохаммедом Захером 3 ноября 2002 года.
Mongolia is currently experiencing intensive legal reforms, i.e. revision of legislation to conform with the Constitutional spirit. В Монголии в настоящее время проводятся широкие правовые реформы, то есть осуществляется пересмотр законодательства с целью приведения его в соответствие с духом Конституции.
1995 Organized and mobilized children to present their views during the Constitutional Review Commission 1995 год Организационная работа с целью поощрения детей к представлению ими своих мнений Комиссии по пересмотру Конституции
Constitutional referendum of 22 August 1990; референдум по Конституции - 22 августа 1990 года;
The problem is particularly acute in Southern Sudan as traditional courts and state institutions uphold traditional practices that are at odds with Constitutional guarantees for women. Эта проблема имеет наиболее острый характер в Южном Судане, поскольку традиционные суды и органы штатов поддерживают традиционную практику, которая противоречит закрепленным в Конституции гарантиям для женщин.
Was the Constitutional Review Commission was dealing with the problem? Было бы интересным узнать, занимается ли этой проблемой Комиссия по пересмотру Конституции.
The Constitutional Modernization Review Commission, appointed by the Governor in 2001, has made recommendations on changes in the Territory's political structure. Комиссия по рассмотрению вопроса об обновлении Конституции, созданная по распоряжению Губернатора в 2001 году, вынесла рекомендации о внесении изменений в политическую структуру территории.
A commission, composed of seven members from each side, will draft the Constitution which will then be submitted to a National Constitutional Review. Комиссия, состоящая из семи человек от каждой из сторон, подготовит проект конституции, который впоследствии будет представлен для общенационального обзора конституции.
In April 2003 the Drafting Commission submitted a preliminary draft constitution to the Constitutional Review Commission, appointed by presidential decree the same month. В апреле 2003 года эта Комиссия представила предварительный проект конституции Комиссии по рассмотрению проекта Конституции, назначенной в том же месяце указом президента.
The Constitutional Review Committee set up by government with representation from legal experts, women's groups and civil society representatives, have already commenced work on the Constitutional review. К работе по подготовке текста пересмотренной Конституции уже приступил Комитет по пересмотру Конституции, который был создан по инициативе правительства в составе юристов, представителей женских организаций и гражданского общества.
As part of its strategies, the new Constitutional Review Commission plans to work closely with civil society groups and Non-Governmental Organizations including UN Agencies and other women's Organization to ensure that women's voices are heard on gender equality issues relevant to the Constitutional review. В соответствии со своими стратегиями новая Комиссия по пересмотру Конституции планирует тесно сотрудничать с группами гражданского общества и неправительственными организациями, включая учреждения Организации Объединенных Наций и различные женские организации, с тем чтобы женщины могли выражать свое мнение по вопросам гендерного равенства, связанным с пересмотром Конституции.
Resolution 1770 gave the Office of Constitutional Support the task of assisting in the development of constitutionally mandated legislation. В соответствии с резолюцией 1770 на Отделение по вопросам конституционной поддержки была возложена задача по оказанию помощи в разработке законов, предусмотренных в конституции.
The National Constitutional Conference that was established to oversee the process concluded its work and submitted a draft constitution, which awaits tabling before Parliament. Национальная конституционная конференция, которая была проведена для контроля за этим процессом, завершила свою работу и представила проект конституции, который, в свою очередь, ожидает своего представления членам парламента.
Azerbaijan also welcomed the promulgation of the Constitutional Law of 1 June 2002 adopted by referendum that has added the provision into the Constitution. Азербайджан также приветствовал опубликование Конституционного закона от 1 июня 2002 года, который был принят в результате референдума и на основе которого было внесено дополнение в текст Конституции.