Английский - русский
Перевод слова Constitutional
Вариант перевода Конституции

Примеры в контексте "Constitutional - Конституции"

Примеры: Constitutional - Конституции
Adopting a phased approach, the Territory has embarked on a review exercise, called the "Constitution Modernization Initiative", with the support of the Constitutional Review Secretariat. Делегация министерства иностранных дел и по делам Содружества Великобритании совершила ознакомительную поездку в территорию и предложила многочисленные изменения к проекту Конституции, которые обсуждались с 2003 года, особенно к разделу о билле о правах2.
The task of the Constitutional Council was to review all general laws to ascertain their constitutionality, reporting back to the two chambers of the legislature and the Ministry of Justice, rather than to society at large. Контролировать соответствие общих законов Конституции является задачей Конституционного совета, подотчетного двухпалатному законодательному органу и Министерству юстиции, а не обществу в целом.
With regard to the Constitutional Loya Jirga, the European Union expects to see a democratic and fair completion of that important traditional Afghan consultation. В частности, мы приветствуем значительные успехи в процессе реконструкции, возвращение многочисленных групп беженцев и перемещенных внутри страны лиц. Европейский союз приветствует недавнюю публикацию проекта конституции.
Constitutional and legislative framework 312. The State is committed to meeting the health-care needs of all its citizens in keeping with the rights accorded to them under article 23 of the Qatari Constitution. Государство привержено удовлетворению потребностей в медицинском обслуживании всех своих граждан в соответствии с правами, предоставленными им согласно статье 23 Конституции Катара.
In fact, members of the bipartisan national committee led by the Minister for Inter-Government Relations, Sir Peter Barter, are in Bougainville this week to meet and exchange views with the Bougainville Constitutional Commission. В настоящее время продолжаются консультации, направленные на содействие совместному подходу к разработке и осуществлению предлагаемой конституции для автономного бугенвильского правительства.
While noting the role played by the Constitutional Council and the independent national electoral commission in referendums and elections, Zambia expressed the hope for clear terms of reference of these bodies to avoid conflicts of interest. Республика Корея отметила усилия Буркина-Фасо по принятию национального законодательства, отражающего международные стандарты, в частности Конституции, которая гарантирует основополагающие права человека.
Ugandan's Constitutional position is guided by her position of being a signatory to the International Covenant on Economic Social and Cultural Rights and ILO Conventions that provide for the right to social security. При разработке своей Конституции Уганда исходила из того, что она подписала Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах и конвенции МОТ, предусматривающие право на социальное обеспечение.
The latest Constitutional Amendment of 2010 introduced "positive discrimination" with regard to so-called "vulnerable groups" including women and hence provided for special temporary measures in this respect. Последние поправки к Конституции, внесенные в 2010 году, ввели понятие "позитивной дискриминации" в отношении так называемых "уязвимых групп населения", включая женщин.
A broad-based Constitutional Review Committee with members drawn from all facets of Society was inaugurated by the President on the 30th July 2013 under the Chairmanship of a retired Judge of the Superior Courts of Judicature and a former Speaker of Parliament. Комитет по пересмотру Конституции был учрежден президентом 30 июля 2013 года, действует под руководством отставного судьи Высшего суда и бывшего спикера парламента и состоит из представителей самых широких слоев общества.
With the beginning of the Second Constitutional Era in the Ottoman Empire in 1908, he became the Minister of War in grand vizier Kıbrıslı Mehmed Kamil Pasha's government but had to be removed due to objections raised by the Committee of Union and Progress. В 1908 году, после начала Эпохи второй Конституции, стал военным министром в правительстве Мехмеда Камиль-паши, но был отстранён из-за возражений партии «Единение и прогресс».
Constitutional developments embodied in the legislation protecting women heads of household and establishing a preferential age qualification for the receipt of the old-age pension by women workers. Развитие принципов Конституции в законодательстве, защищающем главу домашних очагов и устанавливающем принцип предпочтительности в отношении возраста выхода на пенсию по старости женщин-тружениц.
Commissions that have been established are not functioning; for example, the National Constitutional Review Commission has not met since it was re-established on 7 January 2006. Созданные же комиссии не функционируют; так, Национальная комиссия по пересмотру конституции не провела ни одного заседания с момента ее воссоздания 7 января 2006 года.
DPAA stated that it made a submission to the Constitutional Review Committee set up by Parliament in 2002 to include disability as a ground for non-discrimination. АПППИ заявила, что она обратилась в учрежденный парламентом в 2002 году Комитет по пересмотру Конституции с ходатайством отнести инвалидность к числу запрещенных мотивов дискриминации37.
At the seating of the Lower House on 30 September 2004, the Prime Minister Hon. Laisenia Qarase successfully moved the motion on the establishment of the Standing Committee on Constitutional Review. ЗЗ. На заседании нижней палаты 30 сентября 2004 года премьер-министру достопочтенному Лайсения Карасе удалось провести предложение о создании Постоянного комитета по пересмотру Конституции.
As stated in earlier periodic reports the Government have enacted the 74th Constitutional Amendment in 1993, which ensures reservation of not less than one-third of all seats in ULBs and posts of chairpersons in them for women. Как указывалось в предыдущих периодических докладах, в 1993 году Правительство ввело в действие семьдесят четвертую поправку к Конституции, согласно которой не менее трети всех мест в органах городского самоуправления и должностей их председателей закрепляется за женщинами.
Government have proposed effecting a Constitutional amendment to increase the percentage of reservation of seats for women in PRIs from one third to one half with a view to empower women and make Panchyats more inclusive institutions. Правительство предложило принять поправку к Конституции с целью увеличить с одной трети до половины долю резервируемых за женщинами мест в системе панчаятов, с тем чтобы тем самым расширить возможности женщин и сделать панчаяты более всеохватными по своему характеру.
This approach is in line with the 1996 report of the Constitutional Review Group, which concluded that the Constitution should not confer personal rights to freedom from poverty or to other economic or social entitlements. Этот подход согласуется с докладом Группы по пересмотру Конституции за 1996 год, в котором был сделан вывод о том, что Конституция не должна предоставлять личных прав на свободу от нищеты или какие-либо экономические или социальные пособия.
In addition to the powers vested in it with regard to the electoral process and the status of elected officials, the Constitutional Council (Conseil constitutionnel) rules on the constitutionality of legislative texts, treaties and parliamentary rules. Конституционный совет, помимо своих полномочий, связанных с осуществлением избирательного права и статусом избранных должностных лиц, выносит решение о соответствии Конституции законодательных документов, договоров и регламентов палат парламента.
GOSL is in the process of a Constitutional Review; the many calls for the repeal of entrenched clauses which are discriminatory have necessitated this review, the review is now very advanced. В настоящее время правительство Сьерра-Леоне пересматривает Конституцию; необходимость в пересмотре была вызвана многочисленными просьбами об изъятии ряда прописанных в Конституции положений, и процесс пересмотра близится к завершению.
We note the holding last month in Garowe of the United Nations-facilitated second Somali National Consultative Constitutional Conference, which agreed on a set of Principles for finalizing the draft constitution and ending the transitional process by August 2012. Мы отмечаем проведение в прошлом месяце в Гароуэ при содействии Организации Объединенных Наций второй Национальной консультативной конституционной конференции для Сомали, на которой был согласован ряд принципов окончания работы над проектом конституции и завершения переходного периода к августу 2012 года.
In 2014, the Constitutional Chamber of the Supreme Court removed from legislation as unconstitutional a provision making lists of initiators of religious organizations subject to the approval of local authorities. В 2014 году Конституционная палата Верховного суда Кыргызской Республики исключила из действующего закона норму, предписывающую согласование списков инициаторов создания религиозной организации с органами местной власти, как несоответствующую Конституции.
AI reported that the 17th Amendment to the Constitution, passed by the Parliament in 2001, establishes an independent, ten-member Constitutional Council mandated to recommend appointments to key public commissions in order to ensure their independence. МА сообщает о том, что в соответствии с 17-й поправкой к Конституции, принятой парламентом в 2001 году, создан независимый Конституционный совет из 10 членов, уполномоченный рекомендовать кандидатов в члены ключевых государственных комиссий, с тем чтобы обеспечить их независимость6.
On 11 November, 29 members of the National Constitutional Assembly (NCA) were arrested by police in Bulawayo, Gweru, Harare and Mutare after taking part in a protest over the worsening humanitarian situation and the need for a transitional government and a new constitution. 11 ноября в Булавайо, Гверу, Хараре и Мутаре полиция арестовала 29 членов Национальной конституционной ассамблеи (НКА), участвовавших в выступлениях протеста против ухудшения гуманитарной ситуации и за создание переходного правительства и принятие новой Конституции.
In 1897, Barton topped the poll of the delegates elected from New South Wales to the Constitutional Convention, which developed a constitution for the proposed federation. В 1897 году Эдмунд Бартон возглавил список делегатов, избранных от Нового Южного Уэльса на Конституционный конвент, основной задачей которого была выработка проекта конституции федеративной Австралии.
The Inyandza National Movement in its submission stated that the Constitutional Principles adopted by the negotiators in July would serve as building blocks for South Africa's new constitution. Национальное движение "Иниандза" в представленном им документе указало, что конституционные принципы, принятые участниками переговоров в июле, послужат основой для новой конституции Южной Африки.