Английский - русский
Перевод слова Constitutional
Вариант перевода Конституции

Примеры в контексте "Constitutional - Конституции"

Примеры: Constitutional - Конституции
Even the author of the Constitution is bound to a core of basic constitutional principles which cannot be amended. Создатели Конституции также обязаны соблюдать комплекс основных конституционных принципов, которые не могут быть изменены.
The civic concept of the Constitution is particularly reflected in the identification of the fundamental values of the constitutional system. В Конституции концепция гражданского общества нашла особое отражение в определении фундаментальных ценностей конституционной системы.
The draft Constitution will be examined by a constitutional congress representing all political, social and religious groups. Проект конституции будет рассмотрен конституционным конгрессом, представляющим все политические, социальные и религиозные группы.
The Constitution further laid down two procedures of exceptional importance, both serving the protection of constitutional rights and liberties. Далее в Конституции указываются две процедуры, имеющие исключительно важное значение и направленные на обеспечение защиты конституционных прав и свобод.
With respect to the constitutional process, we would like to express our optimism at the preparation of the draft Constitution for Bougainville. Что касается конституционного процесса, то мы хотели бы оптимистично оценить ход подготовки проекта Конституции для Бугенвиля.
The delegation also stressed the paramount importance of holding the 2010 general elections within the constitutional time frame. Делегация также подчеркнула первостепенное значение проведения всеобщих выборов в 2010 году в пределах сроков, установленных в Конституции.
International treaties take precedence over the principle of constitutional supremacy when such treaties specify rights not set out in the Constitution. Международные договоры обладают приматом над принципом верховенства Конституции, когда в таких договорах речь идет о правах, которые в ней не закреплены.
Access to health is a constitutional right in Brazil. Право на охрану здоровья закреплено в конституции Бразилии.
2.2.1 Establishment of consultative mechanisms among key stakeholders on constitutional review 2.2.1 Создание консультативного механизма по вопросам пересмотра Конституции с участием ключевых заинтересованных сторон
Land ownership, access and use occupy a central place in public policy and political discourse in Kenya including the constitutional review process. Землевладение, доступ и использование земли - эти вопросы занимают центральное место в государственной политике и политических дискуссиях в Кении, в том числе в процессе пересмотра Конституции.
The process of constitutional reform should lead to a proposal that ensures the functioning of institutions and the fostering of social and economic development. Процесс пересмотра Конституции должен привести к выработке предложения, обеспечивающего нормальное функционирование государственных институтов и способствующего социально-экономическому развитию.
Progress on the planned constitutional review has stalled. Прогресс с запланированным пересмотром Конституции застопорился.
As agreed by the BiH Parliament, the constitutional changes will be aiming at increasing the efficiency of decision-making by BiH authorities. В соответствии с решением парламента БиГ изменения Конституции будут направлены на повышение эффективности процесса принятия решений органами БиГ.
Indigenous peoples are included in a constitutional and legal framework of protection. Коренные народы защищаются на основе положений Конституции и законов.
The Colombian State recognizes the constitutional and legal rights of indigenous peoples. В Колумбии права коренных народов закреплены в Конституции и законодательстве.
The National Assembly is committed to an inclusive and consultative constitutional review process. Национальное собрание привержено проведению открытого для всех процесса пересмотра Конституции на основе консультаций.
The Republika Srpska National Assembly adopted in June a constitutional amendment increasing the number of deputy speakers in the Assembly. Народная Скупщина Республики Сербской приняла в июне поправку к Конституции, увеличившую число заместителей спикера Скупщины.
My delegation also pays tribute to the recent constitutional amendments and the nomination of the President of the Supreme Court. Наша делегация также положительно оценивает недавние поправки к Конституции и назначение Председателя Верховного суда.
Pro-democracy movements intensified throughout the 1980s and presidential elections by direct popular vote were restored by constitutional revision in 1987. Начиная с 1980-х годов в стране усилились движения сторонников демократии, и в результате пересмотра Конституции в 1987 году был восстановлен порядок избрания президента прямым всеобщим голосованием.
The aim of the meetings was to clearly and comprehensively define guidelines for constitutional reforms and their inclusion into entity constitutions. Цель этих встреч заключалась в том, чтобы четко и всесторонне определить руководящие принципы конституционной реформы и способы их включения в конституции образований.
Moreover, section 84 of the Constitution provides for constitutional redress in the event of discrimination on the grounds of race. Кроме того, в статье 84 Конституции предусматриваются средства конституционной защиты на случай дискриминации по признаку расы.
As regards the all-important constitution-making work, nationwide public consultations on constitutional matters have been taking place and Constituent Assembly committees have prepared concept papers. В том что касается крайне важной работы по подготовке конституции, то были проведены общенациональные публичные консультации по конституционным вопросам, а комитеты Учредительного собрания подготовили концептуальные документы.
HPR may also order intervention where a regional state endangers the constitutional order in violation of the constitution. Помимо этого, СНП может вмешаться в том случае, когда действия регионального штата ставят под угрозу конституционный порядок в нарушение Конституции.
As defined in the Constitution of the Kingdom of Cambodia, the country practices a regime of constitutional monarchy, liberal democracy and pluralism. Согласно Конституции Королевства Камбоджа, в стране установлен режим конституционной монархии, либеральной демократии и плюрализма.
In accordance with the provision of Article 114 of the Constitution, the National Election Commission was established as an independent constitutional agency. Национальная комиссия была учреждена в соответствии со статьей 114 Конституции в качестве независимого конституционного органа.