Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституция

Примеры в контексте "Constitution - Конституция"

Примеры: Constitution - Конституция
The Constitution guarantees the democratic exercise of sovereignty by prohibiting its exclusive use by a group or an individual (art. 3). Конституция гарантирует демократическое осуществление суверенитета, запрещая его присвоение группой лиц или отдельным лицом (статья 3).
The Constitution recognizes the existence of political parties and associations (art. 4), which are the pillars of a pluralistic democracy. Конституция признает существование политических партий и группировок (статья 4), являющихся основными элементами плюралистической демократии.
Indeed, article 66 of the Constitution makes the judiciary the guardian of individual freedoms. Действительно, Конституция возложила на судебную власть роль гаранта свободы личности (статья 66).
The Constitution adopted on 30 December 1979 and promulgated on 9 January 1980 filled this constitutional vacuum. Конституция, принятая 30 декабря 1979 года и провозглашенная 9 января 1980 года, заполнила этот конституционный вакуум.
The Constitution therefore protects those rights. Таким образом, Конституция защищает эти права.
The first Constitution of the Netherlands Antilles was enacted by the Dutch Parliament in 1865. Первая Конституция Нидерландских Антильских островов была введена в действие парламентом Нидерландов в 1865 году.
She noted that the Gabonese Constitution did not protect all the rights laid down in the Covenant. Г-жа Медина Кирога отмечает, что Конституция Габона не обеспечивает защиту всех прав, предусмотренных Пактом.
The protection afforded by the current Constitution for fundamental individual rights could hardly be improved. Действующая Конституция обеспечивает систему защиты основных прав личности, практически не нуждающуюся в усовершенствовании.
The Constitution guaranteed the protection of the individual against illegal interference. Конституция гарантирует защиту каждого лица от незаконного вмешательства в его личную жизнь.
The Constitution provided that the Head of State could dismiss magistrates on any grounds established by law. Конституция предусматривает, что глава государства может снимать с должности судей по любым мотивам, указываемым в законе.
When the Constitution had been adopted in 1994, hopes for democratic reform had been high. Когда в 1994 году была принята Конституция, существовали значительные надежды на проведение демократической реформы.
China's Constitution provides that women and men enjoy equal rights to employment. Конституция Китая предусматривает, что женщины пользуются равными с мужчинами правами в сфере занятости.
Where the family is concerned, the Constitution likewise establishes the obligation to provide special support for female heads of household. В сфере семейных отношений Конституция также устанавливает обязанность особо поддерживать женщин - глав домашнего очага.
With reference to paragraph 1 of this article, women played no part in the law before the Jordanian Constitution was adopted. Что касается пункта 1 данной статьи, то женщины не признавались за субъектов права, пока не была принята Конституция Иордании.
Despite repeated uprisings and rebellions by the people of the Panamanian isthmus, they received the same treatment in the 1853 Constitution. Несмотря на нескончаемые мятежи и восстания жителей Панамского перешейка, новая Конституция 1853 года не изменила их положение к лучшему.
The Federal Constitution expressly guarantees, in article 57, the right of petition, which is also available to foreigners. Федеральная конституция в статье 57 четко гарантирует право на подачу петиции, которым также могут пользоваться иностранцы.
The Constitution excludes from the field of protection associations whose purpose or means are unlawful or dangerous to the State. Конституция не обеспечивает защиту ассоциаций, цели или используемые средства которых являются незаконными или опасными для государства.
The 1982 Constitution grants citizens freedom of speech, publication, printing and assembly, in conformity with the party's political line. Конституция 1982 года признает свободу слова, публикаций, издательской деятельности и собраний в соответствии с политической линией партии.
The right to own property individually and jointly is protected and guaranteed by the 1993 Constitution, without any racial discrimination. Конституция Камбоджи 1993 года защищает и гарантирует право на единоличное и коллективное владение имуществом без всякой расовой дискриминации.
Through this article, the Cambodian Constitution guarantees the economic, social and cultural rights of all citizens, without distinction on grounds of race. Согласно данной статье Конституция Камбоджи гарантирует всем гражданам без различия по расовому признаку экономические, социальные и культурные права.
The Constitution of 1990 seeks to protect all of those rights enumerated in the Convention. ЗЗ. Конституция 1990 года направлена на защиту всех прав, перечисленных в Конвенции.
The Constitution guarantees a fully representative system of government with an executive branch accountable to Parliament. Конституция гарантирует представительную систему управления, в рамках которой исполнительные органы власти подотчетны парламенту.
During this period a new Constitution was drafted and adopted by referendum. В течение этого периода была разработана и одобрена в ходе референдума новая конституция.
The Constitution guaranteed everyone, whatever their race or origin, the exercise of the fundamental rights and freedoms. Конституция гарантирует всем лицам, независимо от их расы или происхождения, осуществление основополагающих прав и свобод.
That Constitution was reviewed by a Commission last year. В прошлом году эта конституция была рассмотрена комиссией.