Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституция

Примеры в контексте "Constitution - Конституция"

Примеры: Constitution - Конституция
The Estonian Constitution provides guarantees for the protection of the rights and freedoms associated with conscience, religion and thought. Эстонская Конституция предусматривает гарантии защиты прав и свобод, связанных со свободой совести, вероисповедания и мысли.
The U.S. Constitution and federal statutes prohibit racially discriminatory actions by law enforcement agencies. Конституция США и федеральные законы запрещают дискриминационные в расовом отношении действия со стороны правоприменительных органов.
On 2 January 2007, the new Constitution of Gibraltar entered into force, giving Gibraltar more control over its internal affairs. 2 января 2007 года вступила в силу новая Конституция Гибралтара, которая предоставила Гибралтару больший контроль по управлению его внутренними делами.
She noted with surprise that the Constitution and the law did not define discrimination or refer to gender equality. Оратор с удивлением отмечает, что Конституция и действующие законы не содержат определения понятия "дискриминация" и ссылки на гендерное равенство.
In November 2006, Kyrgyzstan adopted a new Constitution in which the death penalty was abolished. В ноябре 2006 года в Казахстане была принята новая Конституция, содержащая положение об отмене смертной казни.
He informed the Special Rapporteur that the Constitution of the Islamic Republic of Pakistan guarantees basic human rights and fundamental freedoms. Он сообщил Специальному докладчику о том, что Конституция Исламской Республики Пакистан гарантирует основополагающие права человека и основные свободы.
The reply states that the Constitution guarantees freedom of conscience and worship according to the law. В ответе Республики Молдова отмечалось, что ее Конституция гарантирует свободу совести и отправления религиозных культов в соответствии с законом.
The Constitution of the Slovak Republic comprises the general framework that lays down prohibition of discrimination and equality before the law. Конституция Словацкой Республики представляет собой общую основу, которая устанавливает принципы запрещения дискриминации и равенства перед законом.
In his country, the Constitution and the laws provided for special measures for the social and cultural betterment of such groups. В его собственной стране конституция и законодательство предусматривают специальные меры по улучшению социальных и культурных условий таких групп.
A particularly notable example in recent years is the Constitution of Brazil, adopted in 1988. В последние годы наиболее примечательным примером подобного рода является Конституция Бразилии, принятая в 1988 году.
The Constitution of the Philippines recognizes indigenous cultural communities and indigenous rights to ancestral lands. Конституция Филиппин признает традиционные общины коренных народов и аборигенные права на исконные земли.
In Fiji, the Constitution under its Bill of Rights provision is the main instrument of implementation of the terms of the Convention. Конституция Фиджи в соответствии с положением ее Билля о правах является главным орудием осуществления положений Конвенции.
The 1997 Constitution is a marked improvement over that of 1990 in guaranteeing political rights to all citizens. По сравнению с Конституцией 1990 года Конституция 1997 года пошла заметно дальше в гарантировании политических прав всем гражданам.
The Constitution states that all people are free from birth (art. 14). Конституция провозглашает, что все люди от рождения свободны (статья 14).
The Constitution guaranteed equality between men and women in all areas of life, which included the right to vote and to stand for election. Конституция гарантирует равенство между мужчиной и женщиной во всех областях жизни, что включает право голосовать и быть избранным.
The Constitution was not a criminal law, and people who refused to fulfil their obligation to work were not punished under the law. Конституция не является репрессивным законом, и лица, которые отказываются брать на себя обязательство трудиться, не наказываются по закону.
The new Federal Constitution gave Swiss citizens, as in the past, the right to reside freely in any part of the country. Новая Федеральная конституция, как и предыдущая, дает швейцарским гражданам право свободного проживания в любой части страны.
The new Constitution represented a comprehensive legal instrument which could more readily be invoked by those who considered their rights had been infringed. Новая Конституция представляет собой всеобъемлющий правовой инструмент, на который легче ссылаться тем, кто считает свои права ущемленными.
As the Constitution recognized freedom of religion, conversion from one religion to another was not an offence. Так как Конституция признает свободу религии, переход из одной религии в другую не является преступлением.
The new Constitution of Finland entered into force in the reporting period on 1 March 2003. В отчетный период, 1 марта 2003 года, вступила в силу новая Конституция Финляндии.
The Swedish Constitution provides fundamental legal protection against ethnic discrimination. Шведская конституция предусматривает основы правовой защиты против этнической дискриминации.
Under the country's Constitution, women enjoyed full economic, political and social rights, and were acknowledged as participants in social development. Конституция Кувейта наделяет женщин всеми экономическими, политическими и социальными правами и поощряет их к участию в социальном развитии.
The Constitution of South Africa includes a Bill of Rights that recognizes the right of access to health-care services. Конституция Южной Африки содержит Билль о правах, в котором признается право на доступ к медицинскому обслуживанию44.
The Committee is concerned about the wide variety of possible states of emergency listed in the Constitution. Комитет с обеспокоенностью обращает внимание на то, что Конституция предусматривает множество форм чрезвычайного положения.
7.1 The State party declares that its Constitution specifically permits the creation of special courts as prescribed by law. 7.1 Государство-участник заявляет, что Конституция страны конкретно предусматривает возможность создания специальных судов в соответствии с законом.