Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституция

Примеры в контексте "Constitution - Конституция"

Примеры: Constitution - Конституция
The Constitution of the Kingdom of Bahrain guarantees respect for human rights, in keeping with the lofty values and sublime humanitarian principles contained in NAC. В соответствии с непреходящими ценностями и бахрейнскими гуманитарными принципами, содержащимися в НХД, Конституция Бахрейна гарантирует уважение прав человека.
The Constitution of Pakistan guarantees the protection of fundamental human rights and establishes principles of policy for the protection of these rights without any discrimination. Конституция Пакистана гарантирует защиту основных прав человека и устанавливает политические принципы защиты этих прав без какой-либо дискриминации.
As stated earlier the Constitution protects the fundamental rights of all citizens without discrimination in accordance with Article 25, on equality before the law. Как было отмечено ранее, Конституция защищает основные права всех граждан без какой-либо дискриминации в соответствии со статьей 25 о равенстве перед законом.
The Constitution of Samoa accords to women equality with men before the law and this is the general understanding that underpins all legislations in the country. Конституция Самоа предоставляет женщинам равенство с мужчинами перед законом, и это является общим пониманием, на котором базируются все законодательные акты в стране.
The Committee notes that the new Constitution of the State party calls for an equitable allocation of public resources among national and county governments and creates the Equalisation Fund. Комитет отмечает, что новая Конституция государства-участника предусматривает справедливое распределение государственных средств между национальными и местными органами управления, а также создание Уравнительного фонда.
The Constitution and the Law do not allow any kind of positive discrimination which would facilitate the integration of members of groups protected under the Convention into security forces and Law enforcement agencies. Конституция и законодательство не разрешают какую-либо позитивную дискриминацию, которая облегчала бы прием представителей защищаемых Конвенцией групп в ряды сотрудников сил безопасности и правоохранительных органов.
As stated above, the Permanent Constitution was approved by a popular referendum held in April 2003 and was ratified by His Highness the Amir in 2004. Как упоминалось выше, Постоянная конституция была принята общенародным референдумом в апреле 2003 года, ратифицирована Его Высочеством эмиром в 2004 году.
Article 17 of the national Constitution guarantees the development of science and culture: Статья 17 Конституция гарантирует развитие науки и культуры:
The current Constitution reaffirms the multicultural character of Ecuador by establishing plurinationality as the guiding principle for the recognition and protection of the diversity of its peoples. Кроме того, действующая Конституция утверждает многокультурный характер Эквадора, устанавливая многоэтничность как основополагающий принцип признания и защиты этнического разнообразия.
The normative framework for the protection of human rights and fundamental freedoms are guaranteed under the Federal Constitution, State Constitutions and various pieces of domestic legislations. Нормативной основой защиты прав человека и основных свобод служат федеральная Конституция, конституции штатов и различные внутренние законодательные акты.
The Constitutions of all the regional states of Ethiopia also guarantee equality and non-discrimination in the same way as the FDRE Constitution. Конституции всех эфиопских штатов гарантируют равенство и недискриминацию так же, как и Конституция ФДРЭ.
Mr. LINDGREN ALVES noted from paragraph 15 of the report that the Constitution proclaimed the preservation of the national and State unity of Bulgaria as an inalienable obligation. Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС отмечает, что, как следует из пункта 15 доклада, Конституция провозглашает сохранение национального и государственного единства Болгарии в качестве неотъемлемого обязательства.
The Constitution of the Republic of Serbia stipulates that human dignity is inviolable and that everyone shall be obliged to respect and protect it. Конституция Республики Сербия гласит, что достоинство человеческой личности неприкосновенно и что каждый должен его уважать и защищать.
Chad's Constitution, which derives from the recommendations of the Sovereign National Conference, was drawn up by an Institutional Technical Committee and adopted by referendum on 31 March 1996. Конституция Чада, основывавшаяся на рекомендациях Национальной суверенной конференции, была разработана Техническим институциональным комитетом и принята на референдуме 31 марта 1996 года.
From the legislative standpoint, as already mentioned, article 35 of the amended Constitution guarantees every citizen the right to education, without any form of discrimination. С законодательной точки зрения пересмотренная Конституция в статье 35 гарантирует, как уже было указано, право на обучение всем гражданам без какой-либо дискриминации.
The Colombian Constitution and legislation guaranteed workers the right to join a trade union, but that possibility was not open to irregular migrant workers. Конституция и колумбийское законодательство гарантируют право трудящихся объединяться в профсоюзы, но эта возможность не касается нелегальных трудящихся.
The Constitution of Bosnia and Herzegovina and labour legislation guaranteed migrant workers the right to join trade unions at either the company or regional level. Конституция Боснии и Герцеговины и ее трудовое законодательство гарантируют трудящимся-мигрантам право на участие в профсоюзах в рамках компании или региона.
(b) The Constitution only applies to citizens (art. 3); Ь) Конституция распространяется только на граждан (статья З);
Both the Constitution and the REAL provide guarantee for the freedom of ethnic groups to use and develop their native spoken and written languages. Как Конституция, так и закон о региональной этнической автономии обеспечивают свободу этнических групп использовать и развивать свои собственные устные и письменные языки.
Notwithstanding, the Tunisian Constitution explicitly provided that all citizens were equal before the law and that political parties must prohibit all forms of discrimination. Тем не менее, Конституция страны прямо предусматривает равенство всех граждан перед законом и отказ политических партий от любых форм дискриминации.
The Constitution of the Democratic Republic of the Congo of 18 February 2006 makes the following provisions: Конституция Демократической Республики Конго от 18 февраля 2006 года предусматривает в своих статьях следующее:
The Spanish Constitution establishes the right of all citizens to effective health protection and to equitable, efficient health care of the highest possible quality. Конституция Испании устанавливает право всех граждан на эффективную охрану здоровья и справедливую, эффективную и максимально качественную медицинскую помощь.
The first written Constitution of the Maldives was adopted in 1932 and was largely based on customs, conventions and traditional modes of administration. Первая писаная Конституция Мальдивских островов была принята в 1932 году и во многом основывалась на обычаях, традициях и традиционных методах управления.
The new Constitution also introduces the right, not yet recognised at the international-level, to live in a safe and ecologically balanced environment. Новая Конституция также вводит еще не признанное на международном уровне право на жизнь в безопасной и экологически сбалансированной окружающей среде.
The Constitution of the Republic of Maldives guarantees to all persons the same rights and freedoms and upholds the principles of equality and non discrimination. Конституция Мальдивской Республики гарантирует всем лицам одинаковые права и свободы и защищает принципы равенства и недискриминации.