Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституция

Примеры в контексте "Constitution - Конституция"

Примеры: Constitution - Конституция
The Constitutional Council considered every provision in the preamble to have the same legal force as the Constitution itself. Конституционный Совет считает, что каждое положение преамбулы имеет такую же юридическую силу, как и сама Конституция.
Regarding the gypsy community, he highlighted the fact that the Spanish Constitution prohibited formal recognition of national or ethnic minorities. Касаясь цыганской общины, он подчеркивает тот факт, что конституция Испании запрещает официальное признание национальных или этнических меньшинств.
I thought the Constitution was supposed to protect society. Я думал, что Конституция должна защищать общество.
The NAC and Constitution guarantee the right of everyone to education at all educational levels without discrimination. НХД и Конституция страны гарантируют право каждого гражданина на получение образования на любом уровне системы обучения без какой-либо дискриминации.
Our only client is the US Constitution, you know that. Наш единственный клиент - Конституция США, и ты это знаешь.
Morocco adopted a new Constitution on 1 July 2011 that affirms the supremacy of duly ratified international conventions in relation to national laws. В Марокко 1 июля 2011 года была принята новая Конституция, в которой подтверждается преимущественная сила должным образом ратифицированных международных конвенций по отношению к национальным законам.
The Lao Constitution and legislation prohibited racial discrimination and guaranteed equality before the law without distinction based on race or ethnicity. З. Г-н Йапаохе указывает, что Конституция и законы страны запрещают расовую дискриминацию и гарантируют равенство всех перед законом без различия по признаку расы или этнического происхождения.
Tunisia noted that its Constitution of 27 January 2014 contains important provisions that strengthen the principle of equality and non-discrimination and promote tolerance. Тунис отмечает, что его Конституция от 27 января 2014 года содержит важные положения, усиливающие принцип равенства и недискриминации, и способствует терпимости.
With a few amendments, the 1992 Constitution is still in force. Принятая в 1992 году Конституция с некоторыми внесенными в нее с тех пор поправками действует по сей день.
The Constitution equally provides that ... Education is obligatory at all levels, from pre-school to the diversified secondary level. Конституция также устанавливает: ... Образование является обязательным на всех уровнях, начиная с образования в раннем возрасте и заканчивая полным средним образованием.
Mwalimu Julius Nyerere became the President in 1962 under the Tanganyika African National Union party, whose Constitution enunciated a socialist State. В 1962 году президентом страны стал лидер Африканской партии национального единства Танганьики Мвалиму Джулиус Ньереро, принятая при котором конституция провозгласила страну социалистическим государством.
The 2012 Constitution established a 30 per cent quota for women in public employment, including the civil service. Конституция 2012 года установила требование по обеспечению минимальной доли женщин в государственных учреждениях, включая гражданскую службу, в размере 30 процентов.
Mr. Mulyadi (Indonesia) said that the promotion and protection of human rights was a national priority clearly demonstrated in the Constitution. Г-н Мульяди (Индонезия) говорит, что поощрение и защита прав человека являются одной из национальных первоочередных задач, о чем ясно свидетельствует Конституция.
The Kenyan Constitution 2010 has explicitly provided for reproductive health rights and thereby positioning them as rights to all Kenyan citizens. Конституция Кении 2010 года прямо предусматривает права в области репродуктивного здоровья и, таким образом, относит их к числу прав всех кенийских граждан.
Both the Constitution and the proposed Marriage, Divorce and Family Relations Bill do not cover the issue of betrothal. Ни Конституция, ни предложенный законопроект о браке, разводе и семейных отношениях не распространяются на вопросы предварительного соглашения о вступлении в брак.
The 2008 Constitution removed the gender bar to run for the top national elected posts but social barriers exist. Конституция 2008 года устранила гендерный барьер на пути выдвижения женщин на высшие выборные должности, однако барьеры социального характера продолжают существовать.
1991 Constitution guaranteeing and protecting citizens' rights; Конституция 1991 года, которая гарантирует и защищает права граждан;
The Constitution comprises 226 articles divided over 17 parts dealing with: Конституция состоит из 226 статей, разделенных на 17 глав, в которых рассматриваются следующие вопросы:
Syrian's 1973 Constitution provides for gender equality and makes no gender distinction regarding rights and duties and the exercise of freedoms. Сирийская Конституция 1973 года предусматривала гендерное равенство и не проводила никаких гендерных различий в том, что касается прав и обязанностей и использования свобод.
The Constitution and the Federal Labour Act protect minors between ages 14 and 16 from employment on dangerous work. Конституция и закон о труде защищают несовершеннолетних в возрасте от 14 до 16 лет, которых запрещается использовать на опасных работах.
The 1986 Constitution saved the Central African Republic from that instability by launching a process of democratization. Конституция 1986 года, в соответствии с которой в Центральноафриканской Республике был начат процесс демократизации, была призвана положить конец политической нестабильности в стране.
As stated in its preamble, the Constitution is paramount and is the fundamental law that guarantees individual and collective rights and freedoms. Преамбула Конституции гласит, что "Конституция имеет преимущественную силу" и "является основным законом, гарантирующим личные и коллективные права и свободы".
The Constitution recognized indigenous ownership of community lands, and indigenous peoples had to be consulted when such lands were exploited. Конституция признает право коренных народов на владение общинными землями, и с коренными народами проводятся консультации относительно освоения природных богатств на этих землях.
The law, primarily the Constitution, prohibits discrimination regardless of any personal attributes or differences. Законодательство, и прежде всего, Конституция Республики Узбекистан, гарантирует недопущение дискриминации независимо от какого-либо признака либо отличия, существующего между людьми.
The Constitution contains a comprehensive human rights policy concerning individual and collective civil, political, economic, social and cultural rights. Политическая конституция государства включает целый комплекс норм, относящихся к правам человека в отношении гражданских, политических, экономических, социальных, культурных, индивидуальных и коллективных прав.