Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституция

Примеры в контексте "Constitution - Конституция"

Примеры: Constitution - Конституция
Indeed, the Malagasy Constitution recognizes these rights for all the people of Madagascar without any discrimination. Конституция Мадагаскара предоставляет эти права каждому гражданину без какой-либо дискриминации.
The Constitution of Ethiopia provides a comprehensive foundation for rights, freedoms, and equality. Конституция Эфиопии служит всеобъемлющим фундаментом обеспечения прав, свобод и равенства.
The Federal Constitution provides for the obligation to adopt laws on the four-year plan, the budget guidelines and the annual budget. Федеральная конституция предусматривает обязательство принимать законодательство, касающееся четырехлетнего плана, бюджетных принципов и годового бюджета.
The Constitution (27 November 1995) declares general principles and establishes a hierarchy for Azerbaijan's normative legal acts. Конституция (27 ноября 1995 года) провозглашает общие принципы и устанавливает иерархию нормативно-правовых актов.
On 30 November 1990, the Constitution of the Republic of Mozambique entered into force. 30 ноября 1990 года вступила в силу Конституция Республики Мозамбик.
The new Constitution guaranteed the right to life for all, as a result of which the death penalty had been abolished. Новая конституция гарантирует всем право на жизнь: соответственно, смертная казнь была отменена.
In that regard, the new Constitution and legislation were fully in line with international norms. В этом отношении новая конституция и законодательство полностью соответствуют международным нормам.
The Constitution stipulates the government formation process in the following stages. Конституция устанавливает порядок формирования правительства с соблюдением следующих этапов.
Also equal remunerations for men and women are guaranteed by the Constitution. Конституция также гарантирует равенство в оплате труда мужчин и женщин.
The current Constitution is a legacy of the Nicaraguan Revolution of 1979. Ныне действующая Конституция является результатом никарагуанской революции 1979 года.
According to the administering Power, the new Constitution has allowed for significant constitutional advancement. По мнению управляющей державы, новая Конституция намного лучше прежней.
The Constitution of Cambodia represents a commitment of the Cambodian people to democracy, human rights and the rule of law. Конституция Камбоджи отражает приверженность камбоджийского народа демократии, правам человека и верховенству права.
The Constitution of Montenegro guarantees equal rights for all the citizens without any discrimination on any grounds. Конституция Черногории гарантирует равные права для всех граждан без какой-либо дискриминации по любым признакам.
The Constitution guarantees that women and men are equal and creates a basis for promotion of an equal opportunity policy. Конституция гарантирует равенство мужчин и женщин и обеспечивает основу для поощрения политики по обеспечению равных возможностей.
The Turkmen Constitution proclaims that men and women are equal in all areas of social and political life. Конституция Туркменистана провозглашает равноправие модели женщины и мужчины во всех сферах общественно-политической жизни.
The Constitution also provides for the Judicial Arm of the Government. Конституция предусматривает также наличие судебной ветви власти.
Our Constitution has conferred on the Judiciary the role of ensuring the proper functioning of a democratic society. Конституция Маврикия закрепляет за судебной властью роль обеспечения должного функционирования демократического общества.
The Federal Constitution establishes the competence and the procedures for incorporating treaties into the national legal system. Федеральная конституция устанавливает полномочия и процедуры, касающиеся включения договоров в правовую систему страны.
The Constitution guarantees the right to inherit family property, which is immune from seizure and free of any public tax. Конституция Никарагуа гарантирует неприкосновенность семейного имущества и освобождает его от уплаты государственных налогов.
The Constitution has established the legal framework for the active participation of women in the process of democratic State-building. Конституция страны создала правовую базу для активного участия женщин в процессах демократического государственного строительства.
The Brazilian Constitution prescribes various proceeding instruments for ensuring the enforcement of economic, social, and cultural rights. Конституция Бразилии предусматривает различные процессуальные механизмы для реализации экономических, социальных и культурных прав.
The Constitution allows the private sector to participate, in a supplementary or complementary manner, in the provision of health care. Конституция разрешает частному сектору дополнительным или дополняющим образом принимать участие в оказании медицинских услуг.
The Federal Constitution does not assign to the Government the monopoly of technological research and creation. Федеральная конституция не наделяет правительство монополией на научные исследования и творчество.
The Federal Constitution allows the states and the Federal District to allocate part of their budgetary receipts to a research institution. Федеральная конституция разрешает штатам и Федеральному округу выделять часть своих бюджетных поступлений научным учреждениям.
The Constitution of the Republic of Bulgaria prohibits racial discrimination in the most categorical manner. Конституция Республики Болгарии запрещает расовую дискриминацию самым категорическим образом.