| Constitution does not specifically contain an article relating to health. | Конституция не содержит специальной статьи, касающейся здравоохранения. |
| On the whole the Constitution could be said to lay down a fairly comprehensive non-discrimination regime. | В целом, можно сказать, что Конституция устанавливает достаточно всеобъемлющий режим недискриминации. |
| After the results were validated by the Constitutional Court, the Constitution was promulgated on 22 March 2005. | После утверждения результатов референдума Конституционным судом 22 марта 2005 года была обнародована Конституция. |
| That Constitution is a result of extensive consultation at the grass-roots level. | Эта конституция является результатом активных консультаций на низовом уровне. |
| The Argentine Constitution recognized the existence of indigenous peoples and encouraged affirmative action. | Конституция Аргентины признает существование коренных народов и поощряет принятие позитивных мер. |
| The Court found that the South African Constitution imposed a direct obligation on the State to provide protection from domestic violence. | Суд признал, что Конституция Южной Африки налагает на государство прямую обязанность обеспечивать защиту от бытового насилия. |
| The Albanian Constitution provided for the independence of the ombudsman (known as the People's Advocate), which was fully guaranteed. | Конституция Албании предусматривает независимость омбудсмена (именуемого Народным адвокатом), которая полностью гарантирована. |
| The right to housing was, however, safeguarded by the Constitution and the Roma were recognized as a vulnerable group. | Однако конституция гарантирует право на жилье, а народ рома признан уязвимой группой. |
| The Constitution guarantees judicial protection to the victim and compensation for injury. | Конституция гарантирует потерпевшему судебную защиту и возмещение нанесенного ему ущерба. |
| The Constitution has still not been promulgated and constant changes of ministers have contributed to the increasing instability in the country. | Конституция еще не принята, и постоянная смена министров усиливает нестабильность в стране. |
| The Constitution of Afghanistan provides some basic rights to disabled people and enables the government to enact a separate law for people with disabilities. | Конституция Афганистана предусматривает кое-какие основные права инвалидов и позволяет правительству ввести отдельный закон для инвалидов. |
| The 1993 Constitution of the Republic of Peru outlines the rights and equality of all, including persons with disabilities. | Конституция Республики Перу 1993 года очерчивает права и равенство всех, включая инвалидов. |
| The new Constitution was adopted on 28 June 1996, under which Ukraine is constituted as a republic. | 28 июня 1996 была принята новая Конституция, согласно которой Украина является республикой. |
| He also asked if migrants' right to freedom of movement was guaranteed by the Mexican Constitution or legislation. | Он также спрашивает, гарантирует ли Конституция или законы Мексики право мигрантов на свободу передвижения. |
| Interference in their work is prohibited (Constitution, art. 87). | Вмешательство в их деятельность запрещается (статья 87 Конституция). |
| The Constitution guaranteed children the right to life and an education. | Конституция гарантирует детям право на жизнь и образование. |
| By the time when the periodic report was submitted, the Constitution of Georgia did not allow foreign nationals to become citizens of Georgia. | На момент представления периодического доклада Конституция Грузии не позволяла иностранцам становиться гражданами Грузии. |
| This constitutional guarantee is very important since the Constitution is at the pinnacle of the hierarchy of laws in Indonesia. | Эта конституционная гарантия чрезвычайно важна, поскольку Конституция находится в Индонезии на вершине иерархии законов. |
| Indonesia guarantees the elimination of any acts of racial discrimination in its Constitution 1945. | Конституция 1945 года гарантирует ликвидацию всех актов расовой дискриминации. |
| The Constitution safeguards the personal rights of an individual and the State is the sole protector of each and every citizen in India. | Конституция гарантирует личные права каждого человека, и государство является единственным защитником всех граждан Индии. |
| The Indian Constitution guarantees the right to conserve one's religion, language and culture. | Конституция Индии гарантирует право на сохранение своей религии, языка и культуры. |
| Article 33 of the Constitution states that Kyrgyz citizens are entitled to housing. | Конституция Кыргызской Республики гарантирует право гражданам республики на жилье. |
| According to the Constitution freedom of conscience is guaranteed (art. 31). | Конституция гарантирует свободу совести (статья 31). |
| Thus, the Constitution guarantees the freedom of scholarly, artistic and other forms of creative work. | Так, Конституция гарантирует свободу научного, художественного и других форм творчества. |
| The Constitution recognizes the indigenous populations as ancestral peoples, belonging to self-identifying nationalities. | Политическая конституция признает коренное население в качестве исконных народов. |