Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституция

Примеры в контексте "Constitution - Конституция"

Примеры: Constitution - Конституция
Nepal's Interim Constitution includes children's rights as one of the major State responsibilities. Временная конституция Непала включает права детей в качестве одной из главных обязанностей государства.
Under such circumstances, the Territory's Constitution requires holding new elections within 90 days. В таком случае Конституция территории предусматривает проведение новых выборов в течение 90 дней.
First of all, it should be pointed out Article 76 of the National Constitution stipulates that: "Basic school education is mandatory. Прежде всего важно отметить, что статья 76 Конституция страны четно предусматривает следующее: "Базовое школьное образование является обязательным.
The Constitution of the Republic of Guatemala is an impressive document that specifically provides for the separation of powers within a democratic State. Конституция Республики Гватемала производит очень благоприятное впечатление, и в ней конкретно закреплен принцип разделения властей в рамках демократического государства.
The Constitution may be revised six years after the date of enforcement or last review. Конституция может быть пересмотрена через шесть лет после ее вступления в силу или последнего пересмотра.
The Constitution guarantees basic rights not only to Finnish citizens but also to foreigners under the jurisdiction of Finland. Конституция гарантирует основные права не только финским гражданам, но и иностранцам в рамках юрисдикции Финляндии.
The 1960 Constitution operates to this day, subject to necessary temporary modifications. Конституция 1960 года действует по сей день с учетом необходимых временных изменений.
The Constitution guarantees the rights stipulated in the Convention and provides efficient mechanisms of their protection. Конституция гарантирует права, изложенные в Конвенции, и предусматривает эффективные механизмы их защиты.
According to the current Constitution, the National Council of the Judiciary is responsible for the selection and appointment of judges and procurators. Действующая Конституция предусматривает возложение на Национальный судебный совет полномочий по отбору и назначению судей и прокуроров.
In Afghanistan, we have a Constitution that finally recognizes equal rights for women and gives women full rights to political participation. Теперь у нас в Афганистане есть конституция, наконец признающая равные права женщин и наделяющая их всеми правами на участие в политической жизни.
The Constitution also provides for the possibility of legislation on a Preferential Procurement Policy Framework to protect and advance the same groups. Конституция также предусматривает возможность принятия законодательного акта о политических основах льготных закупок для защиты и улучшения положения этих же групп.
The Constitution also offers remedies to any encroachment upon the rights and freedoms it has guaranteed. Конституция предусматривает также средства правовой защиты на случай посягательств на любые гарантированные ею права и свободы.
The State Constitution, Myanmar custom and culture provide equal rights to men and women. Государственная конституция, обычаи и культурные традиции Мьянмы наделяют мужчин и женщин равными правами.
The country's current Constitution, adopted in 2004, reaffirmed and deepened the commitment to those fundamental principles and to the rule of law. Принятая в 2004 году нынешняя конституция подтвердила и углубила приверженность этим основным принципам и принципу верховенства права.
The Constitution explicitly prohibited incitement to racial discrimination, hatred or intolerance, and any individual could seek redress from the Constitutional Court. Конституция напрямую запрещает подстрекательство к расовой дискриминации, ненависти или нетерпимости, и каждый человек может обратиться за правовой защитой в Конституционный суд.
The Interim Constitution prohibits all forms of discrimination on the basis of class, caste, religion, gender, tribe and occupation. Переходная Конституция запрещает любые формы дискриминации по признаку класса, касты, религии, пола, племени и профессии.
Its Constitution guaranteed the full exercise of human rights and fundamental freedoms by all its inhabitants. Конституция страны гарантирует осуществление в полной мере прав человека и основные свободы для всех жителей страны.
The Government of Croatia reported that the Constitution guarantees the protection of the basic human rights and fundamental freedoms of migrants. Правительство Хорватии сообщило, что Конституция этой страны гарантирует защиту основополагающих прав человека и основных свобод мигрантов.
In Viet Nam, the Constitution is an example of a largely explicit overlapping of racial and the religious dimensions. Во Вьетнаме Конституция страны является примером широкого и очевидного симбиоза расового и религиозного факторов.
The Constitution makes provision for protection against torture, such protection being mandatory. Политическая конституция Боливии предусматривает защиту от пыток в форме обязательной для исполнения нормы.
However, the Group's recommendations would not take effect automatically, since the Irish Constitution could only be amended by referendum. Однако рекомендации этой Группы не вступят в силу автоматически, поскольку ирландская Конституция может быть изменена только путем референдума.
Australia's method of implementing the rights of the Covenant constituted a highly unsatisfactory patchwork of legislation, with the Constitution protecting only certain rights. Австралийский метод осуществления прав по Пакту представляет собой весьма неудовлетворительную пестроту законодательства, тогда как Конституция защищает лишь определенные права.
The Kyrgyz Constitution guaranteed equality between men and women and prohibited gender-based discrimination. Конституция Кыргызстана гарантирует равенство мужчин и женщин и предусматривает запрет на гендерную дискриминацию.
The new Constitution banned censorship to the media, allowing for a significant role of the press in denouncing human rights violations. Новая конституция запретила цензуру средств массовой информации, отведя прессе важную роль в изобличении случаев нарушения прав человека.
The future Constitution of Kosovo shall include, but not be limited to, the following principles and elements. Будущая конституция Косово будет включать, в частности, следующие принципы и элементы.