Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституция

Примеры в контексте "Constitution - Конституция"

Примеры: Constitution - Конституция
The Constitution and other relevant laws also prohibit such discrimination. Подобную дискриминацию также запрещают Конституция и другие соответствующие законы.
The Constitution provided that there should be no capital punishment except in time of war. Конституция гласит, что смертная казнь не применяется, за исключением военного времени.
The 1998 Constitution still reflects a strict ideology, provides for a federal system of government and guarantees some important basic rights. Конституция 1998 года по-прежнему отражает строгую идеологию, предусматривает федеральную систему управления и гарантирует некоторые важные основные права.
Under the present circumstances, the elections will not be held on 30 October, as required by the Ivorian Constitution. При нынешних обстоятельствах выборы 30 октября не состоятся, как того требует Конституция Котд'Ивуара.
At independence, Zambia adopted a Constitution that provided for a multiparty democratic system. После получения независимости в Замбии была принята Конституция, которая предусматривала многопартийную демократическую систему.
The first Bolivian Constitution and those which followed were profoundly influenced by the model and the ideas of the French Revolution. Первая боливийская конституция, как и последовавшие за ней конституции, испытала глубокое влияние французской революции и ее идеалов.
The new Constitution will play a critical role in the establishment of post-electoral stability. Новая конституция будет играть критически важную роль в обеспечении стабильности после проведения выборов.
The national interim Constitution, which came into force on 9 July, is a positive development even in the Darfur context. Национальная временная конституция, вступившая в силу 9 июля, является позитивным событием даже в контексте Дарфура.
The Philippine Constitution provided that no person should be deprived of his or her liberty or property without due process of law. Конституция Филиппин предусматривает, что никто не может быть лишен свободы или собственности без надлежащей правовой процедуры.
The Constitution of Bangladesh guarantees equal opportunities for women in politics and public life. Конституция Бангладеш гарантирует равные возможности участия женщин в политической и общественной жизни.
The Constitution of Bangladesh supports equal rights of men and women to family benefits. Конституция Бангладеш предусматривает для мужчин и женщин равные права на получение семейных пособий.
The Constitution has not specified any special condition other than this article. Кроме положений этой статьи, Конституция не предусматривает каких-либо особых условий.
Mrs. Iliopoulos Strangas said that, as she understood it, the Constitution had the force of law in Monaco. Г-жа Илиопулос Странгас говорит, что, по ее пониманию, Конституция в Монако обладает силой закона.
The Constitution gave boys and girls an equal right to education and school attendance was free and compulsory from the age of six. Конституция дает мальчикам и девочкам равное право на образование, а посещение школы является бесплатным и обязательным с шестилетнего возраста.
Mr. Davide said that the Philippine Constitution included many provisions to ensure the well-being of children and defend their rights. Г-н Давид говорит, что филиппинская конституция содержит многочисленные положения, обеспечивающие благополучие детей и защищающие их права.
In incorporating this provision, the Constitution assigns a special and distinct hierarchy to international rights, regardless of their hierarchical position in the constitutional framework. Благодаря этому положению Конституция устанавливает особую и четкую градацию международных прав, независимо от их иерархического положения в самой конституционной структуре.
The Constitution stipulates remedial measures for citizens whose rights and freedoms have been violated. Конституция предусматривает средства правовой защиты для граждан, права и свободы которых были нарушены.
The Constitution guarantees a fair trial for everyone in accordance with internationally accepted norms and practices. Конституция гарантирует право на справедливое судебное разбирательство каждому в соответствии с международно признанными нормами и практикой.
But the Constitution does not authorize the State to impose restrictions on the basis of caste, religion, race, creed, etc. Однако Конституция не уполномочивает государство налагать ограничения на основе кастовости, религии, расы, убеждений и т.д.
7.1 The Irish Constitution provides equal rights for men and women to participate in the political and public life of the nation. 7.1 Конституция Ирландии обеспечивает мужчинам и женщинам равные права на участие в политической и общественной жизни страны.
The rights guaranteed by the Kuwaiti Constitution and national laws are protected by the judiciary. На страже прав, которые гарантируют кувейтская Конституция и национальные законы, стоит судебная власть.
As mentioned in the initial Report, the Constitution guarantees equal pay for men and women workers for similar jobs. Как отмечалось в первоначальном докладе, Конституция гарантирует равное вознаграждение мужчинам и женщинам за труд равной ценности.
Although the Constitution prohibited discrimination, its definition of the term was not in line with that given in article 1 of the Convention. Хотя Конституция запрещает дискриминацию, содержащееся в ней определение этого термина не соответствует формулировке статьи 1 Конвенции.
The Federal Constitution had provided for equal treatment for men and women since 1981. С 1981 года федеральная конституция содержит положения, закрепляющие принцип равного отношения к мужчинам и женщинам.
The Congolese Constitution and the national law prohibited discrimination in accordance with the definition contained in article 1 of the Convention. Конголезская Конституция и национальные законы запрещают дискриминацию по смыслу определения, которое содержится в статье 1 Конвенции.