Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституция

Примеры в контексте "Constitution - Конституция"

Примеры: Constitution - Конституция
The Constitution of the Federal Republic of Nigeria 1999 provides the enabling environment for equality of men and women before the law to be achieved. Конституция Федеральной Республики Нигерии 1999 года создает благоприятные условия для достижения равноправия мужчин и женщин перед законом.
As said in previous reports, the Portuguese Constitution Guarantees health rights for all in its National Health Service. Как уже говорилось в предыдущих докладах, Конституция Португалии гарантирует право доступа к услугам национальной системы здравоохранения для всех.
The Constitution of the RS foresees special protection of these categories of the population (Articles 28 and 29). Конституция РС предусматривает особую защиту этих категорий населения (статьи 28 и 29).
The Constitution of Republic of Montenegro prescribes special protection of family, mother and child due to their importance and role in society. Конституция Республики Черногории предусматривает особую защиту семьи, матери и ребенка ввиду их значимости и важной роли в обществе.
16.1.2 In principle, the Constitution discriminates against women with respect to the right to transmit citizenship directly to their children. 16.1.2 В принципе, Конституция является дискриминационной по отношению к женщинам в плане права передачи гражданства напрямую своим детям.
The Constitution guaranteed the equality of citizens and prohibited discrimination on various bases, including gender. Конституция гарантирует равенство граждан и запрещает дискриминацию по различным признакам, в том числе по признаку пола.
The Chairperson said it appeared that the Constitution of Turkmenistan did not allow women to change their citizenship. Председатель говорит, что, судя по всему, Конституция Туркменистана не разрешает женщинам менять свое гражданство.
At present the Constitution protected motherhood but did not afford similar protection for fathers. В настоящее время Конституция защищает материнство, но не обеспечивает соответствующую защиту отцовства.
The Transitional Constitution prohibits the recruitment of children under 18 years of age to the police and the armed forces. Конституция переходного периода запрещает набор детей в возрасте до 18 лет в органы полиции и их вербовку в вооруженные силы.
Neither the Constitution nor federal legislation provides for any specific obligations in this area. Ни Конституция, ни федеральное законодательство не предусматривают в этом отношении никаких конкретных обязанностей.
Our Constitution, adopted in 1996, provides the cornerstone for all policy and legislation. Наша конституция, принятая в 1996 году, является краеугольным камнем всей политики и законодательства.
The 1993 Constitution, which itself contains important human rights guarantees, provides explicitly for their incorporation into domestic law. Конституция 1993 года, которая сама содержит важные гарантии прав человека, однозначно предусматривает их включение во внутреннее законодательство.
Measures had been taken to ensure that a new Constitution was in place by June 2003. Были приняты меры к тому, чтобы новая конституция была готова к июню 2003 года.
The Constitution also governs the relationship between the Government and the people and provides for the separation of the three branches of government. Конституция также регулирует отношения между правительством и народом и предусматривает разделение трех ветвей исполнительной власти.
The Constitution also established that, in cases of ordinary crimes and human rights violations, the regular courts took precedence over the military courts. Конституция также устанавливает, что в случае обычных преступлений и нарушений прав человека обычные суды имеют преимущество над военными трибуналами.
The Constitution had been drafted by a popularly-elected constituent assembly and approved by public referendum. Конституция была разработана избранным народом учредительным собранием и одобрена в ходе всенародного референдума.
The Constitution remained a source of political conflict, even though a new one had been adopted in 2006. Конституция по-прежнему являлась яблоком политического раздора, несмотря на то, что в 2006 году была принята её новая редакция.
In September the Constitutional Court ruled that the 2003 Constitution should remain in force. В сентябре Конституционный суд постановил, что Конституция 2003 года должна оставаться в силе.
A new Constitution was approved in December amid continuing civil unrest. На фоне непрекращающихся гражданских беспорядков в декабре была одобрена новая Конституция.
A new Constitution was approved in a referendum held in September. На проведённом в сентябре референдуме была принята новая Конституция страны.
A new Constitution was approved in August and national elections took place on 23 December. В августе получила утверждение новая конституция, а 23 декабря состоялись общенациональные выборы.
The Constitution of the Kingdom, which went into effect on February 8, 2006, provides for freedom of religion. Конституция королевства, вступившая в силу 8 февраля 2006 года, предусматривает свободу вероисповедания.
The 1952 Constitution provided for citizens of Jordan to form and join political parties. Конституция 1952 года предусматривала, что граждане Иордании формируют и вступают в политические партии.
The Argentine Constitution of 1853 was sanctioned on May 1, 1853, inviting Buenos Aires to return. Конституция Аргентины 1853 года была принята 1 мая, 1853, приглашая Буэнос-Айрес вернуться в Конфедерацию.
The Constitution was originally officially enacted on 18 August 1945. Конституция первоначально была официально принята 18 августа 1945 года.