Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституция

Примеры в контексте "Constitution - Конституция"

Примеры: Constitution - Конституция
With reference to article 2, the Constitution did not establish an official language. Что касается статьи 2, то Конституция не провозглашает какого-либо официального языка.
The Constitution guaranteed the right to form trade unions and professional associations without any governmental interference. Конституция гарантирует право на создание профсоюзов и профессиональных ассоциаций без какого-либо вмешательства со стороны правительства.
The Albanian Constitution guaranteed the Greek minority the right to freely express, preserve and develop its ethnic, cultural, linguistic and religious identity. Албанская конституция гарантирует греческому меньшинству право на свободное выражение мнений, сохранение и развитие своей этнической, культурной, лингвистической и религиозной самобытности.
Furthermore, at the constitutional level, a new State Constitution has been promulgated. Кроме того, что касается конституционных норм, то была обнародована новая государственная Конституция.
The Constitution grants certain judicial powers, for the purposes of the execution of their customary law, to the rural and native communities. Конституция признает определенные судебные функции в порядке реализации обычного права за общинами крестьян и коренных жителей.
It is also firmly pointed out that the Constitution prohibits and condemns racial discrimination in all its forms. Вот почему со всей настойчивостью указывается на то, что Конституция запрещает и осуждает расовую дискриминацию во всех ее формах.
Thus there is neither racism nor racial discrimination in Brazil: it is categorically prohibited by the Constitution. Итак, в Бразилии нет ни расизма, ни расовой дискриминации: Конституция формально их запрещает.
The 1988 Federal Constitution contains strict provisions to punish racism. Федеральная конституция 1988 года содержит четкие положения относительно пресечения расизма.
The Constitution of the Netherlands Antilles guarantees equal financing of government and private schools in accordance with established laws. Конституция Нидерландских Антильских островов гарантирует равное финансирование государственных и частных школ в соответствии с действующими законами.
The Constitution gave women equal status in respect of nationality and citizenship. Конституция поставила женщин в равное положение с мужчинами в отношении национальности и гражданства.
Once the Constitution had been adopted, a copy would be sent to the Committee. Как только конституция будет принята, один экземпляр будет направлен Комитету.
The Constitution as well as judiciary laws offer equal legal protection to all men and women before the courts and other public institutions. Конституция наряду с судебной практикой обеспечивают равную правовую защиту в судах и других государственных учреждениях для всех мужчин и женщин.
Constitution of the Republic, article 77: stipulating the establishment of a special regime for the protection of indigenous communities. Конституция Республики, статья 77: предусматривает установление особого режима в целях защиты общин коренного населения.
A major source of legal protection against discrimination, racial or otherwise, is the Mauritian Constitution. Одним из важнейших источников правовой защиты граждан от расовой или любой иной дискриминации является Конституция Маврикия.
Today, the Constitution stipulates that Algeria is a democratic and people's republic. В настоящее время Конституция гласит, что Алжир является демократической народной республикой.
Notwithstanding the racial heterogeneity, the Constitution of India specifically prohibits discrimination on the basis of "race". Несмотря на расовую гетерогенность общества, Конституция Индии конкретно запрещает дискриминацию по признаку "расы".
It is noted with appreciation that the Constitution of Namibia includes a bill of rights which can be invoked before the Courts. С удовлетворением отмечается, что Конституция Намибии включает билль о правах, на который можно ссылаться в судах.
He found surprising the fact that the Constitution did not permit census data to be collected on Gypsies. По его мнению, достойно удивления, что Конституция запрещает сбор данных переписи по цыганам.
Mr. DIACONU noted that the Bolivian Constitution contained some very progressive provisions very much in keeping with the Convention. Г-н ДИАКОНУ отмечает, что Конституция Боливии содержит весьма прогрессивные положения, которые полностью соответствуют положениям Конвенции.
It also bans the making of changes or additions to the Constitution during a state of emergency (art. 148, second part). Конституция запрещает в период чрезвычайного положения производить изменения и дополнения в Конституцию (часть вторая статьи 148).
Even though the 1988 Constitution now recognized the legal capacity of the Indians, article 6 of the Code should be repealed. И если Конституция 1988€года признает отныне правоспособность индейцев, то статья€6 должна быть упразднена.
The Brazilian Constitution made the provisions of international human rights instruments directly applicable in Brazil without the need for specific legislation. Конституция Бразилии обеспечивает прямое применение в стране положений международных документов по правам человека без принятия для этого специального законодательства.
He also noted that the Chinese Constitution prohibited discrimination or oppression of any nationality. Он также отметил, что Конституция Китая запрещает дискриминацию или угнетение любой национальности.
Although the Constitution does not establish a right to work, it contains a number of provisions confirming the social character of the federal State. Хотя Конституция не гарантирует право на труд, в ней содержится ряд положений, закрепляющих социальный характер федеративного государства.
The Government recalls that the 1982 Constitution and other laws guarantee civil and political rights. Правительство отмечает, что Конституция 1982 года и другие нормативные акты гарантируют соблюдение гражданских и политических прав.