The Constitution of the Netherlands Antilles dates from 1954 and was revised in 1968. |
Конституция Нидерландских Антильских островов принята в 1954 году и была пересмотрена в 1968 году. |
Like the Constitution, the Civil Code of the Netherlands Antilles does not contain any articles which specifically protect privacy. |
Как и Конституция, Гражданский кодекс Нидерландских Антильских островов не содержит каких-либо статей, специально защищающих неприкосновенность личной жизни. |
The right to strike is legally recognized and freely exercised (Federal Constitution, art. 9). |
Право на забастовку признается в соответствии с законом и подлежит свободному осуществлению (Федеральная конституция, статья 9). |
In Peru the legal framework that protects freedom of information is the Constitution, since there is no law on the press in force. |
В Перу правовой основой для защиты свободы информации является Конституция, поскольку отсутствует какой-либо действующий закон о прессе. |
The Constitution of 1991 refocused state activity by increasing the scope of education, health and social security. |
Конституция 1991 года переориентировала деятельность государства в сторону увеличения ассигнований на образование, здравоохранение и социальное обеспечение. |
The Ukrainian Constitution, the Education Act and other legislative instruments provide social guarantees of citizens' rights to education. |
Конституция Украины, Закон об образовании и другие законодательные акты обеспечивают социальные гарантии прав граждан на образование. |
The Constitution and other laws guaranteed national minorities all rights derived from international norms and standards. |
Конституция и другие законы гарантируют национальным меньшинствам все права, вытекающие из международных норм и стандартов. |
The federalist Constitution was promulgated in October and Guadalupe Victoria became President of Mexico. |
В октябре того же года была принята Конституция Федерации и президентом Мексики стал Гуадалупе Виктория. |
In 1973 Zambia adopted a new Constitution which introduced a one-party system of government. |
В 1973 году в Замбии была принята новая Конституция, в соответствии с которой была введена однопартийная система правления. |
In 1994 a new Constitution was adopted and in 1995 a federal Government formed. |
В 1994 году была принята новая Конституция, а в 1995 году было сформировано федеральное правительство. |
The Committee noted with satisfaction that Hungary's Constitution and legislation guarantee equal rights to women without any discrimination. |
Комитет с удовлетворением отметил, что конституция и законодательство Венгрии гарантируют женщинам равные права без какой бы то ни было дискриминации. |
The Constitution does not prohibit the adoption of retroactive penal legislation. |
Конституция не содержит запрета на принятие уголовного законодательства, имеющего обратную силу. |
That year saw the approval by referendum of a new Constitution enshrining democratic pluralism. |
В 1992 году в ходе референдума была одобрена новая конституция, в которой был закреплен принцип демократического плюрализма. |
The new Constitution was consistent with the thrust of the National Unity Charter adopted in 1990. |
Новая конституция соответствовала по своему духу Хартии национального единства, принятой в 1990 году. |
The Constitution and laws of the federal units, Serbia and Montenegro, provide the same guarantees. |
Конституция и законы Сербии и Черногории, входящих в состав Республики, предусматривают аналогичные гарантии. |
The Constitution of the Federal Republic of Yugoslavia provides detailed guarantees in connection with the status of national minorities living in the Republic. |
Конституция Союзной Республики Югославии предусматривает подробные гарантии в связи с положением национальных меньшинств, проживающих в Республике. |
The Constitution in its entirety will come into effect after it is approved by the newly elected parliament. |
Конституция полностью вступит в действие после того, как ее утвердит только что избранный парламент. |
In this connection, the Cubans themselves were guaranteed free speech under the United States Constitution. |
В этой связи было отмечено, что конституция Соединенных Штатов гарантирует свободу слова и самим кубинцам. |
A new Constitution was approved by plebiscite in 1991. |
В 1991 году в ходе плебисцита была одобрена новая Конституция. |
The Political Constitution of the Republic duly guarantees that right, and consequently ensures that it is complied with. |
Политическая конституция страны должным образом гарантирует это право и соответственно предусматривает меры по контролю за его неукоснительным соблюдением. |
The United States Constitution guarantees every woman within our borders a right to choose an abortion, subject to limited and specific exceptions. |
Конституция Соединенных Штатов гарантирует каждой женщине в рамках наших границ право на аборт, за исключением ограниченного числа конкретных случаев. |
The Spanish Constitution recognizes a further fundamental right, which is the right to effective judicial protection. |
Конституция Испании признает еще одно основное право - право на эффективную судебную защиту. |
The Constitution of Greece guarantees equality in enjoying the fundamental human rights and freedoms. |
Конституция Греции гарантирует равенство граждан в осуществлении прав человека и основных свобод. |
The Constitution of the Federal Republic of Yugoslavia also contains a novelty related to detention. |
З. Конституция Союзной Республики Югославии содержит также определенное новшество, касающееся содержания под стражей. |
The Constitution draws upon the common democratic tendency that the fundamental right to personal freedom is decided exclusively by a judicial organ. |
Конституция зиждется на общедемократической тенденции, в соответствии с которой основное право на личную свободу определяется исключительно судебным органом. |