| The Constitution of the Netherlands Antilles dates from 1954 and was revised in 1968. | Конституция Нидерландских Антильских островов принята в 1954 году и была пересмотрена в 1968 году. | 
| Like the Constitution, the Civil Code of the Netherlands Antilles does not contain any articles which specifically protect privacy. | Как и Конституция, Гражданский кодекс Нидерландских Антильских островов не содержит каких-либо статей, специально защищающих неприкосновенность личной жизни. | 
| The right to strike is legally recognized and freely exercised (Federal Constitution, art. 9). | Право на забастовку признается в соответствии с законом и подлежит свободному осуществлению (Федеральная конституция, статья 9). | 
| In Peru the legal framework that protects freedom of information is the Constitution, since there is no law on the press in force. | В Перу правовой основой для защиты свободы информации является Конституция, поскольку отсутствует какой-либо действующий закон о прессе. | 
| The Constitution of 1991 refocused state activity by increasing the scope of education, health and social security. | Конституция 1991 года переориентировала деятельность государства в сторону увеличения ассигнований на образование, здравоохранение и социальное обеспечение. | 
| The Ukrainian Constitution, the Education Act and other legislative instruments provide social guarantees of citizens' rights to education. | Конституция Украины, Закон об образовании и другие законодательные акты обеспечивают социальные гарантии прав граждан на образование. | 
| The Constitution and other laws guaranteed national minorities all rights derived from international norms and standards. | Конституция и другие законы гарантируют национальным меньшинствам все права, вытекающие из международных норм и стандартов. | 
| The federalist Constitution was promulgated in October and Guadalupe Victoria became President of Mexico. | В октябре того же года была принята Конституция Федерации и президентом Мексики стал Гуадалупе Виктория. | 
| In 1973 Zambia adopted a new Constitution which introduced a one-party system of government. | В 1973 году в Замбии была принята новая Конституция, в соответствии с которой была введена однопартийная система правления. | 
| In 1994 a new Constitution was adopted and in 1995 a federal Government formed. | В 1994 году была принята новая Конституция, а в 1995 году было сформировано федеральное правительство. | 
| The Committee noted with satisfaction that Hungary's Constitution and legislation guarantee equal rights to women without any discrimination. | Комитет с удовлетворением отметил, что конституция и законодательство Венгрии гарантируют женщинам равные права без какой бы то ни было дискриминации. | 
| The Constitution does not prohibit the adoption of retroactive penal legislation. | Конституция не содержит запрета на принятие уголовного законодательства, имеющего обратную силу. | 
| That year saw the approval by referendum of a new Constitution enshrining democratic pluralism. | В 1992 году в ходе референдума была одобрена новая конституция, в которой был закреплен принцип демократического плюрализма. | 
| The new Constitution was consistent with the thrust of the National Unity Charter adopted in 1990. | Новая конституция соответствовала по своему духу Хартии национального единства, принятой в 1990 году. | 
| The Constitution and laws of the federal units, Serbia and Montenegro, provide the same guarantees. | Конституция и законы Сербии и Черногории, входящих в состав Республики, предусматривают аналогичные гарантии. | 
| The Constitution of the Federal Republic of Yugoslavia provides detailed guarantees in connection with the status of national minorities living in the Republic. | Конституция Союзной Республики Югославии предусматривает подробные гарантии в связи с положением национальных меньшинств, проживающих в Республике. | 
| The Constitution in its entirety will come into effect after it is approved by the newly elected parliament. | Конституция полностью вступит в действие после того, как ее утвердит только что избранный парламент. | 
| In this connection, the Cubans themselves were guaranteed free speech under the United States Constitution. | В этой связи было отмечено, что конституция Соединенных Штатов гарантирует свободу слова и самим кубинцам. | 
| A new Constitution was approved by plebiscite in 1991. | В 1991 году в ходе плебисцита была одобрена новая Конституция. | 
| The Political Constitution of the Republic duly guarantees that right, and consequently ensures that it is complied with. | Политическая конституция страны должным образом гарантирует это право и соответственно предусматривает меры по контролю за его неукоснительным соблюдением. | 
| The United States Constitution guarantees every woman within our borders a right to choose an abortion, subject to limited and specific exceptions. | Конституция Соединенных Штатов гарантирует каждой женщине в рамках наших границ право на аборт, за исключением ограниченного числа конкретных случаев. | 
| The Spanish Constitution recognizes a further fundamental right, which is the right to effective judicial protection. | Конституция Испании признает еще одно основное право - право на эффективную судебную защиту. | 
| The Constitution of Greece guarantees equality in enjoying the fundamental human rights and freedoms. | Конституция Греции гарантирует равенство граждан в осуществлении прав человека и основных свобод. | 
| The Constitution of the Federal Republic of Yugoslavia also contains a novelty related to detention. | З. Конституция Союзной Республики Югославии содержит также определенное новшество, касающееся содержания под стражей. | 
| The Constitution draws upon the common democratic tendency that the fundamental right to personal freedom is decided exclusively by a judicial organ. | Конституция зиждется на общедемократической тенденции, в соответствии с которой основное право на личную свободу определяется исключительно судебным органом. |