The amended Constitution expressly guaranteed freedom of opinion and expression. |
Конституция с внесенными в нее поправками в прямой форме гарантирует свободу мнений и их выражения. |
The Constitution also guarantees rights during arrest, detention, trial and punishment. |
Помимо этого, Конституция гарантирует права в период ареста, задержания, суда и отбытия наказания. |
The Constitution does not restrict women's access to credit. |
Конституция страны не устанавливает каких-либо ограничений в отношении доступа женщин к кредитам. |
The Mexican Constitution prohibits slavery and various forms of exploitation. |
Политическая конституция Мексиканских Соединенных Штатов провозглашает запрет рабства и любых форм эксплуатации. |
The United Kingdom noted that the Constitution protects several human rights. |
Соединенное Королевство констатировало, что Конституция содержит положения, обеспечивающие защиту некоторых прав человека. |
The Constitution also stipulates abolishing political confessionalism in stages. |
Кроме того, Конституция предусматривает поэтапный отход от системы политического конфессионализма. |
America has something called the Constitution... |
В Америке есть такая штука, "Конституция" называется... |
Clearly, any amended Constitution must provide non-discriminatory access for all contenders to top Government posts. |
Разумеется, конституция после того, как в нее будут внесены поправки, должна будет гарантировать возможность всем кандидатам без какой-либо дискриминации претендовать на высшие государственные должности. |
The Constitution of Lesotho 1993 establishes a constitutional monarchy and places the Constitution as the supreme law of the land. |
Конституция Лесото 1993 года гласит, что государство является конституционной монархией и Конституция является основным законом государства. |
The Constitution of the Republic of Serbia prescribes that a judge is independent in performing their judicial function and may only be subordinate to the Constitution and the law. |
Конституция Республики Сербия предусматривает, что при исполнении своих судебных функций судья является независимым и ответственным только перед Конституцией и законом. |
Article 6 of the Constitution of the Republic of Armenia provides for the following provisions: The Constitution has supreme legal force, and its norms apply directly. |
Статья 6 Конституции Республики Армения содержит следующие положения: Конституция имеет высшую юридическую силу, и ее нормы действуют непосредственно. |
The Constitution however, requires that all laws be consistent with the terms of the Constitution. |
Вместе с тем Конституция требует того, чтобы все законы соответствовали ее положениям. |
The Constitution of Barbados drew its inspiration from the British Constitution, which was not a written document but was based on common law. |
Источником Конституции Барбадоса служит британская Конституция, которая не является письменным документом, а основана на обычном праве. |
Although the Constitution provided guarantees to all Nigerian citizens, more specific legislation needed to be enacted in order to give effect to the Constitution. |
Хотя Конституция предоставляет гарантии всем гражданам Нигерии, необходимо принять более конкретные законы для реализации положений Конституции. |
Under its Constitution, the Government had a fundamental obligation to ensure the efficient use of natural resources; the Constitution also stated that the development of renewable sources of energy was in the public interest. |
Согласно Конституции, основным обязательством правительства является обеспечение эффективного использования природных ресурсов; кроме того Конституция устанавливает, что развитие возобновляемых источников энергии отвечает интересам общества. |
Before the amendment to the Constitution there was no provision in the Constitution which guaranteed these rights. |
До внесения поправок Конституция не содержала гарантий этих прав. |
It should be recalled that the Constitution of the Republic of Cyprus is a granted Constitution the basic articles of which cannot be amended. |
Следует напомнить, что Конституция Республики Кипр является дарованной Конституцией, базовые статьи которой нельзя изменять. |
According to Article 6 of the Constitution of Georgia: The Constitution is the supreme law of the state. |
Статья 6 Конституции Грузии гласит: Конституция является высшим законодательным актом государства. |
The Constitution confers authority on the Supreme Court to enforce the protection provisions of the Constitution, that is, the fundamental rights and freedoms which are guaranteed. |
Конституция наделяет Верховный суд полномочиями по осуществлению защитных положений Конституции, которыми гарантируются основные права и свободы. |
Article 410 of the State Political Constitution establishes that the Constitution is the supreme law of the Bolivian legal system and takes precedence over any other legislative provision. |
В статье 410 Государственной политической конституции устанавливается, что Конституция является высшим законом правовой системы Боливии и обладает приматом над любым другим законодательным положением. |
The whole of the previous Constitution was repealed when the new Constitution was promulgated. |
Старая Конституция полностью утратила свою силу с принятием новой Конституции. |
Wishing to regain its independence, Norway drafted and adopted the Constitution still in effect today (the Constitution of 17 May 1814). |
Желая вновь обрести независимость, Норвегия разработала и приняла Конституцию, которая действует до сих пор (Конституция от 17 мая 1814 года). |
The 2012 Constitution was preceded by the Constitution of 1973. |
Конституция 2012 года была принята на замену Конституции 1973 года. |
The Constitution guarantees the use of official language and script, including languages of ethnic groups defined by the Constitution (art. 13). |
Конституция гарантирует использование официального языка и письменности, включая языки этнических групп, которые определены в Конституции (статья 13). |
On 8 December 1992, the Constitution was adopted; article 1 of the Constitution declares that Uzbekistan is a "sovereign democratic republic". |
8 декабря 1992 года была принята Конституция, согласно которой Узбекистан является «суверенной демократической республикой» (статья 1). |