Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституция

Примеры в контексте "Constitution - Конституция"

Примеры: Constitution - Конституция
A provisional constitution and an electoral law were also agreed upon. Кроме того, были согласованы временная конституция и закон о выборах.
We will dissolve the interim government as soon as a new democratic constitution has been adopted by the Constituent Assembly. Мы распустим временное правительство, как только новая демократическая конституция будет принята Конституционным собранием.
But this is the first time in 80 years that a constitution has been so openly and publicly debated. Но впервые за 80 лет конституция столь открыто и публично обсуждалась.
By providing for social peace, political stability and economic development, the constitution and various government and social institutions establish a platform for people's activities. Обеспечивая социальный мир, политическую стабильность и экономическое развитие, конституция и различные правительственные и социальные учреждения создают платформу для деятельности людей.
The constitution will stipulate a just formation of major administrative units. Конституция будет предусматривать справедливый подход к формированию основных органов управления.
The latest constitution was promulgated in 1991. Последняя конституция была промульгирована в 1991 году.
In 1994, a provisional constitution establishing a democratic and non-racist South Africa was adopted and multiparty elections were held. Затем была принята Временная конституция демократической и нерасистской Южной Африки, а в 1994 году состоялись многопартийные выборы.
The province had its own constitution, government, judiciary, parliament and presidency. В крае были свои конституция, правительство, судебная система, парламент и президиум.
There is said to be no constitution, rule of law or independent judiciary. Как утверждают, в стране отсутствует конституция, система верховенства закона и независимая судебная власть.
A new, democratic constitution has been drafted, and preparations for general elections in 2004 are on course. Была разработана новая, демократическая Конституция, и ведется подготовка к всеобщим выборам в 2004 году.
Both the new constitution and the entry into force of those laws create basic prerequisites to implement the Ahtisaari plan in its entirety. Как новая конституция, так и вступление в силу этих законов создают исходные предпосылки для полного осуществления плана Ахтисаари.
The Kuwaiti constitution guarantees private ownership and forbids expropriation of private property except in circumstances where public interest is involved. Конституция Кувейта гарантирует частную собственность и запрещает экспроприацию частной собственности, за исключением обстоятельств, связанных с государственными интересами.
The constitution forbade any of the Powers to delegate all or part of its powers to the other. Конституция запрещает любой из этих властей делегировать, полностью или частично, свои полномочия другой власти.
Our first constitution, in 1924, made modern education available to all. Наша первая конституция, принятая в 1924 году, сделала современное образование доступным для всех.
The constitution entered into force on 15 June; legislative activity continued in several important areas, and new institutions have been established. 15 июня вступила в силу конституция страны; в ряде важных областей продолжалась правотворческая деятельность; были созданы новые институты.
The Kuwaiti constitution guarantees this right and the State has a responsibility to provide work to all citizens able to work. Конституция Кувейта гарантирует это право, а государство несет ответственность за предоставление работы всем трудоспособным гражданам.
However, today two areas are particularly in urgent need of reform, namely the constitution and the police force. Однако сегодня два направления остро нуждаются в проведении реформы, а именно - конституция и полицейские силы.
The report had also indicated that the national constitution had identified vulnerable groups needing priority attention. В докладе также указывается на то, что национальная конституция определяет понятие уязвимые группы как нуждающиеся в приоритетном внимании.
2.3 As a consequence, the 1867 Canadian constitution contains explicit guarantees of denominational school rights in section 93. 2.3 Вследствие этого решения Конституция Канады 1867 года в статье 93 содержит четкие гарантии прав на существование религиозных школ.
The Committee also expresses the hope that the new constitution will incorporate the Convention in domestic law. Комитет выражает также надежду на то, что новая конституция инкорпорирует положения Конвенции во внутригосударственное право.
These rules would have no impact in a federal State whose constitution provides that secured transaction matters are governed by federal laws. Эти нормы не будут иметь последствий в федеративном государстве, конституция которого предусматривает, что вопросы обеспеченных сделок регулируются федеральными законами.
A new constitution will address the concerns of indigenous Fijians and Rotumans about their future. Новая конституция решит проблемы, вызывающие озабоченность коренных фиджийцев и ротуманцев о своем будущем.
The new constitution of the Reich did not include any basic or human rights. Новая Конституция империи не содержала каких-либо положений об основополагающих правах человека.
Uganda is one of the few countries in Africa whose constitution specifically prohibits discrimination even under customary law. Уганда является одной из немногих стран Африки, конституция которой особо запрещает дискриминацию даже на основании обычного права.
A unifying constitution that enjoys national consensus is the basis of any democratic system. Объединяющая конституция, которая пользуется национальным консенсусом, является основой любой демократической системы.