The Constitution recognized freedom of religion, and a faith could therefore be practised even if it was not registered. |
Конституция признает свободу вероисповедания, и отправление культа возможно даже в случае отсутствия его регистрации. |
The Constitution of BiH and Entity Constitutions establish the right to protection from discrimination. |
Конституция БиГ и конституции образований закрепляют право на защиту от дискриминации. |
Special role is played by courts that are guaranteed autonomy and independence in the Constitution. |
Особую роль играют суды, которые Конституция наделяет самостоятельностью и независимостью. |
The Constitution of Tajikistan contains a number of provisions relating to the right to health. |
Конституция Таджикистана содержит ряд положений, касающихся права на здоровье. |
The Constitution and several other policy and legal measures have ensured the enjoyment of rights by all without any discrimination. |
Конституция наряду с другими политическими и правовыми мерами гарантирует осуществление прав всеми людьми без какой-либо дискриминации. |
The Constitution of the Republic of Bulgaria (Article 91a) provides for the set up of the Ombudsman institution as an independent body. |
Конституция Республики Болгария (статья 91а) предусматривает создание института омбудсмена как независимого органа. |
The Constitution does not provide for protection from discrimination on the ground of disability. |
Конституция не предусматривает защиту от дискриминации по признаку инвалидности112. |
The Federal Constitution is the primary source of law in Malaysia. |
Федеральная конституция является главным источником права в Малайзии2. |
The Algerian Constitution gives a prominent place to freedom of association for the defence of human rights. |
Конституция алжира отводит свободе объединений важное место в системе защиты прав человека. |
The Constitution of 1993 has provided power to the courts in judging all cases. |
Конституция 1993 года предоставила судебным органам полномочия по решению всех дел. |
Therefore, Khmer citizens shall be protected by the Constitution from expulsion, expatriation and extradition. |
Таким образом, Конституция защищает кхмерского гражданина от высылки, экспатриации и выдачи. |
The Constitution has the highest ranking in the legislative hierarchy. |
Конституция занимает высшее положение в иерархии нормативных актов. |
The Constitution of Samoa is the principal formal statement, which is regarded as the supreme law of the country. |
Конституция Самоа является основным официальным документом, который считается высшим законом страны. |
The Constitution was presented as an example for political party best practices to facilitate women's participation. |
Конституция Эквадора считается примером эффективной практики обеспечения участия женщин в деятельности политических партий. |
The Gabonese Constitution guarantees respect for and protection of human rights and fundamental freedoms. |
Конституция Габонской Республики гарантирует уважение и защиту прав человека и основных свобод. |
As mentioned above, the Brazilian Constitution provides broad protection for equal rights and against discrimination. |
Как упоминалось выше, Конституция Бразилии обеспечивает широкую защиту равноправия и запрещает дискриминацию. |
The country's Constitution guaranteed equality for all before the law and recognized the same rights and obligations for everyone. |
Конституция страны гарантирует равенство всех перед законом и признает для каждого одинаковые права и обязанности. |
As regards the gypsy people, the Brazilian Constitution prohibits any type of arbitrary discrimination. |
Что касается цыган, то Конституция Бразилии запрещает какую-либо произвольную дискриминацию. |
The Constitution, the monarchy and religion were the pillars of society. |
Конституция, монархия и религия являются опорами общества. |
The Constitution of Albania confers special status on the international instruments to which the Republic of Albania is a party. |
Конституция Албании предусматривает специальный статус международных договоров, государством-участником которых является Республика Албания. |
The Albanian Constitution especially guarantees the respect for the rights of minorities, eliminating the possibility of any form of discrimination. |
Конституция Албании конкретно гарантирует уважение прав меньшинств, исключая саму возможность дискриминации какого-либо рода. |
The Constitution safeguards the rights mentioned in article 5 of the Convention. |
Конституция гарантирует права, упоминаемые в статье 5 Конвенции. |
The Constitution and legal provisions in Nepal prohibit all forms of discrimination. |
Конституция и законы Непала запрещают все виды дискриминации. |
The Constitution guarantees the rights of cultural groups to form organizations in order to preserve and promote their cultures. |
Конституция гарантирует право культурным группам создавать организации в целях сохранения и развития своих культур. |
The Constitution of Chechnya would create additional guarantees with regard to human rights and freedoms. |
Конституция Чечни создаст дополнительные гарантии соблюдения прав и свобод человека. |