Английский - русский
Перевод слова Constitution
Вариант перевода Конституция

Примеры в контексте "Constitution - Конституция"

Примеры: Constitution - Конституция
The 1945 Constitution does not explicitly contain the prohibition of torture. Конституция 1945 года не содержит специальных положений, запрещающих применение пыток.
On question 19, it was going too far to say that the Federal Constitution contained no provision parallel to article 27. Что касается вопроса 19, то было бы ошибочным заявлять, что Федеральная конституция не содержит никаких положений, аналогичных статье 27.
The Constitution maintains this basic principle in all of its provisions. Конституция предусматривает соблюдение этого основополагающего принципа во всех своих положениях.
The Constitution states that science and art and their instruction are free. Конституция гласит, что наука, искусство и обучение им свободны.
The Constitution also requires the Government to teach human rights in the national languages through literacy programmes and the media. Конституция предписывает правительству обеспечивать преподавание прав человека на национальных языках путем обучения грамоте и с помощью средств массовой информации.
The 1988 Constitution eliminated the need for trade union recognition by charter and created the confederate contribution. Конституция 1988 года отменила правило о признании профессиональных союзов на основе устава и ввела в действие конфедеративную систему взносов.
While the Constitution and laws guaranteed women's civil, economic, political and social rights, the implementing mechanisms were inadequate. Хотя Конституция и законы страны гарантируют гражданские, экономические, политические и социальные права женщин, механизмы их осуществления являются неадекватными.
On the subject of military justice, the 1991 Constitution did not permit military tribunals to judge civilians. Что касается военной юстиции, то Конституция 1991 года не разрешает военным трибуналам судить гражданских лиц.
On the subject of nationality, the Constitution recognized a tripartite structure: Ukrainian nationals, indigenous peoples and national minorities. По вопросу о национальности Конституция признает трехстороннюю структуру: украинцев по национальности, коренные народы и национальные меньшинства.
The Constitution guaranteed equal employment opportunities for all, and the laws against discrimination specifically covered employment. Конституция гарантирует равные возможности в получении работы для всех, и законы по борьбе с дискриминацией конкретно охватывают сферу занятости.
Regarding article 5, equality of treatment before the law was clearly enshrined in the Sri Lankan Constitution (art. 11). Что касается статьи 5, то Конституция Шри-Ланки отчетливо предусматривает равное обращение (статья 11).
As the Plan itself makes clear, any transition in Haitian leadership must respect the Haitian Constitution and the rule of law. Как четко отмечено в самом Плане, при любых изменениях в руководстве Гаити должны соблюдаться гаитянская конституция и законность.
The Constitution also sets out the qualifications for voters. Кроме того, Конституция устанавливает ряд требований для избирателей.
The Constitution expressly charges the Attorney-General with responsibility for criminal prosecutions and protects his independence in discharging that responsibility. Конституция четко возлагает на Генерального прокурора ответственность за проведение уголовного преследования и охраняет его независимость при исполнении этих обязанностей.
In the area of education, the Constitution guarantees access to mandatory education at the initial, primary and secondary levels. В области образования Конституция гарантирует доступ к обязательному образованию на начальном и среднем уровнях.
The Constitution of the Republic of Poland creates the framework in which these equal rights in social life are fully respected. Конституция Республики Польша создает основу для уважения в полном объеме этих равных прав в социальной жизни.
A significant date in the political life of Monaco was certainly 17 December 1962, when the present Constitution was proclaimed. Важной датой в политической жизни Монако стало, безусловно, 17 декабря 1962 года, когда была провозглашена нынешняя конституция.
The Cambodian Constitution guarantees free primary and secondary education to all citizens in public schools. Конституция Камбоджи гарантирует всем гражданам бесплатное начальное и среднее образование в государственных школах.
In particular, the Constitution of India contained specific provisions for affirmative action for those who historically had suffered discrimination. В частности, Конституция Индии содержит конкретные положения, касающиеся позитивных действий в интересах тех, кто исторически пострадал от дискриминации.
Malawi Constitution, 41(1). Конституция Малави, 41(1).
Constitution, section 20(1). Конституция, статья 20(1).
Malawi Constitution, 1994, section 24(1). Конституция Малави, 1994 год, статья 24(1).
A further step in the Bonn transitional plan was achieved on 4 January with the near unanimous acclamation of the new Constitution. Еще один шаг в осуществлении Боннского переходного плана был сделан 4 января, когда почти единогласно была принята новая Конституция.
This Constitution requires adherence to international instruments and mandates the Afghan Independent Human Rights Commission to protect and promote human rights. Эта Конституция содержит требование о присоединении к международным документам и уполномочивает Афганскую независимую комиссию по правам человека защищать и поощрять права человека.
The Constitution recognizes the right to engage in private economic activity and to own property in a manner that is not detrimental to the public interest. Конституция признает право заниматься частной экономической деятельностью и владеть имуществом, если это не противоречит государственным интересам.